Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 2:8

 GEN 2:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּטַּ֞ע
    2. 978,979
    3. And he/it planted
    4. planted
    5. 1814,4825
    6. -c,5193
    7. and=he/it_planted
    8. -
    9. -
    10. 670
    1. יְהוָ֧ה
    2. 980
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-O-PP-PP/s=Np-Appos
    10. 671
    1. אֱלֹהִ֛ים
    2. 981
    3. god
    4. God
    5. 62
    6. -430
    7. ʼₑlhīmv
    8. God
    9. V-S-O-PP-PP/s=Np-Appos
    10. 672
    1. גַּן
    2. 982
    3. a garden
    4. garden
    5. 1340
    6. -1588
    7. garden
    8. a_garden
    9. V-S-O-PP-PP
    10. 673
    1. ־
    2. 983
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 674
    1. בְ,עֵ֖דֶן
    2. 984,985
    3. in ˊĒden
    4. -
    5. 821,5315
    6. -b,5731 b
    7. in=ˊĒden
    8. -
    9. V-S-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 675
    1. מִ,קֶּ֑דֶם
    2. 986,987
    3. from east
    4. -
    5. 3728,6372
    6. -m,6924 a
    7. from=east
    8. -
    9. V-S-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 676
    1. וַ,יָּ֣שֶׂם
    2. 988,989
    3. and he/it assigned
    4. -
    5. 1814,7611
    6. -c,7760 a
    7. and=he/it_assigned
    8. -
    9. -
    10. 677
    1. שָׁ֔ם
    2. 990
    3. there
    4. there
    5. 7313
    6. -8033
    7. there
    8. there
    9. V-ADV-O
    10. 678
    1. אֶת
    2. 991
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-ADV-O/o=OmpNP
    10. 679
    1. ־
    2. 992
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 680
    1. הָֽ,אָדָ֖ם
    2. 993,994
    3. the humankind
    4. -
    5. 1723,630
    6. -d,120
    7. the=humankind
    8. -
    9. V-ADV-O/o=OmpNP/DetNP
    10. 681
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 995
    3. whom
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. whom
    9. V-ADV-O/o=OmpNP/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 682
    1. יָצָֽר
    2. 996
    3. he had formed
    4. formed
    5. 3043
    6. -3335
    7. he/it_had_formed
    8. he_had_formed
    9. V-ADV-O/o=OmpNP/DetNP/NpRelp/relCL/V2CL
    10. 683
    1. ׃
    2. 997
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 684

OET (OET-LV)And_he/it_planted Yahweh god a_garden in_ˊĒden from_east and_he/it_assigned there DOM the_humankind whom he_had_formed.

OET (OET-RV) Now in the east, Yahweh God had planted a garden in Eden, and he put the man there that he had formed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

וַ⁠יִּטַּ֞ע יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים

and=he/it_planted YHWH ʼₑlhīmv

The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “Now Yahweh God had previously/already planted” or “Before that, Yahweh God had planted”. This interpretation fits the context of chapter one, which says that God had made all the trees and plants on day three (Gen 1:11-12), three days before he created man (Gen 1:26-27; 2:7). Following this view, verses 8-14 give background information for what happens in verses 15-24. (2) “Then Yahweh God planted”. According to this interpretation, God made the Garden of Eden on day six after he created man.

גַּן

garden

The man lived in this garden, and there were animals and many trees and other plants in it too, so it was fairly large. Make sure your translation of this term does not refer to something that is too small. Alternate translation: “a large park”

בְ⁠עֵ֖דֶן מִ⁠קֶּ֑דֶם

in=ˊĒden from=east

In this context, the phrase in the east could refer to: (1) the eastern part of the region of Eden; or (2) a region east of where Moses lived when he wrote this. It is best, if possible, to keep your translation of this phrase general here (like the Hebrew text). Alternate translation: “in the region called Eden, which was to the east,” or “in the eastern part of the land of Eden,”

וַ⁠יָּ֣שֶׂם שָׁ֔ם אֶת הָֽ⁠אָדָ֖ם

and=he/it_assigned there DOM the=humankind

Consider whether it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “and in that garden he put the man” or “That is where he put the man”

אֲשֶׁ֥ר יָצָֽר

which/who he/it_had_formed

See how you translated formed in verse 7. Alternate translation: “whom he had shaped” or “whom he had created”

TSN Tyndale Study Notes:

2:8 Eden was the general location in which the garden was placed, not the garden itself. The term could mean “plain,” “delight,” or “fertility.” The description that follows favors the idea of fertility.
• in the east: The exact location of Eden is left to speculation, but it was east of Canaan, Israel’s later home.
• God placed the man in the garden for divine fellowship and physical blessing (see also 2:15 and study note there).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it planted
    2. planted
    3. 1814,4825
    4. 978,979
    5. -c,5193
    6. -
    7. -
    8. 670
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 980
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 671
    1. god
    2. God
    3. 62
    4. 981
    5. -430
    6. God
    7. -
    8. 672
    1. a garden
    2. garden
    3. 1340
    4. 982
    5. -1588
    6. a_garden
    7. -
    8. 673
    1. in ˊĒden
    2. -
    3. 821,5315
    4. 984,985
    5. -b,5731 b
    6. -
    7. -
    8. 675
    1. from east
    2. -
    3. 3728,6372
    4. 986,987
    5. -m,6924 a
    6. -
    7. -
    8. 676
    1. and he/it assigned
    2. -
    3. 1814,7611
    4. 988,989
    5. -c,7760 a
    6. -
    7. -
    8. 677
    1. there
    2. there
    3. 7313
    4. 990
    5. -8033
    6. there
    7. -
    8. 678
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 991
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 679
    1. the humankind
    2. -
    3. 1723,630
    4. 993,994
    5. -d,120
    6. -
    7. -
    8. 681
    1. whom
    2. -
    3. 247
    4. 995
    5. -834 a
    6. whom
    7. -
    8. 682
    1. he had formed
    2. formed
    3. 3043
    4. 996
    5. -3335
    6. he_had_formed
    7. -
    8. 683

OET (OET-LV)And_he/it_planted Yahweh god a_garden in_ˊĒden from_east and_he/it_assigned there DOM the_humankind whom he_had_formed.

OET (OET-RV) Now in the east, Yahweh God had planted a garden in Eden, and he put the man there that he had formed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 2:8 ©