Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear GEN 2:12

 GEN 2:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,זֲהַב
    2. 1073,1074
    3. And gold of
    4. gold
    5. 2091
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=gold_of
    8. S
    9. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    10. 736
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 1075,1076
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    10. 737
    1. הַ,הִוא
    2. 1077,1078
    3. the that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. the=that
    8. -
    9. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    10. 738
    1. טוֹב
    2. 1079
    3. +is good
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [is]_good
    7. -
    8. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    9. 739
    1. שָׁם
    2. 1080
    3. +are there
    4. -
    5. 8033
    6. P-D
    7. [are]_there
    8. -
    9. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    10. 740
    1. הַ,בְּדֹלַח
    2. 1081,1082
    3. the bdellium
    4. -
    5. 916
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=bdellium
    8. -
    9. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    10. 741
    1. וְ,אֶבֶן
    2. 1083,1084
    3. and stone of
    4. -
    5. 68
    6. S-C,Ncfsc
    7. and=stone_of
    8. -
    9. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    10. 742
    1. הַ,שֹּׁהַם
    2. 1085,1086
    3. the onyx/beryl
    4. -
    5. 7718
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=onyx/beryl
    8. -
    9. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    10. 743
    1. 1087
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 744

OET (OET-LV)And_gold_of the_earth/land the_that is_good are_there the_bdellium and_stone_of the_onyx/beryl.

OET (OET-RV)The gold from there is very pure, and there’s also a type of fragrant resin and onyx gemstones there.

None
uW Translation Notes:

וּֽ⁠זֲהַ֛ב הָ⁠אָ֥רֶץ הַ⁠הִ֖וא

and=gold_of the=earth/land the=that

This sentence emphasizes the previous statement about the gold and gives more information about it. Alternate translation: [In fact, the gold from that land] or [Indeed, the gold that is found in that land]

ט֑וֹב

good

Alternate translation: [is very pure] or [is very high quality]

Note 1 topic: translate-unknown

הַ⁠בְּדֹ֖לַח

the=bdellium

The meaning of this Hebrew word is not certain. In many translations it is transliterated, that is, spelled the way the Hebrew word is pronounced. It may refer to: (1) a fragrant/sweet-smelling tree resin that was used to make perfume; or (2) a type of stone or crystal, or possibly pearl. Alternate translation: [A kind of sweet-smelling resin called bdellium] or [A kind of fragrant perfume]

Note 2 topic: translate-unknown

וְ⁠אֶ֥בֶן הַ⁠שֹּֽׁהַם

and=stone_of the=onyx/beryl

It is not certain what kind of stone this was, but most Bible scholars think it was onyx, which is a kind of quartz that is often black but also occurs in many other colors and can have stripes or bands of white (or other colors) running through it. Alternate translation: [and valuable stones called onyx] or [and valuable gemstones]

שָׁ֥ם

there

Make sure the verb tense you choose here fits with the way you translated verse 11. Alternate translation: [are also found there] or [are also in that land]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gold of
    2. gold
    3. 1987,2105
    4. 1073,1074
    5. S-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    8. 736
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 1075,1076
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    8. 737
    1. the that
    2. -
    3. 1893,1855
    4. 1077,1078
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    8. 738
    1. +is good
    2. -
    3. 2866
    4. 1079
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    8. 739
    1. +are there
    2. -
    3. 7833
    4. 1080
    5. P-D
    6. -
    7. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    8. 740
    1. the bdellium
    2. -
    3. 1893,864
    4. 1081,1082
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    8. 741
    1. and stone of
    2. -
    3. 1987,353
    4. 1083,1084
    5. S-C,Ncfsc
    6. -
    7. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    8. 742
    1. the onyx/beryl
    2. -
    3. 1893,7908
    4. 1085,1086
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-4004; EGod_creates_man_and_woman; TCreation_of_Adam_and_Eve
    8. 743

OET (OET-LV)And_gold_of the_earth/land the_that is_good are_there the_bdellium and_stone_of the_onyx/beryl.

OET (OET-RV)The gold from there is very pure, and there’s also a type of fragrant resin and onyx gemstones there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 2:12 ©