Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 2:20

 GEN 2:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְרָ֨א
    2. 1261,1262
    3. And he/it called
    4. -
    5. 1814,6509
    6. -c,7121
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 864
    1. הָֽ,אָדָ֜ם
    2. 1263,1264
    3. the humankind
    4. -
    5. 1723,630
    6. -d,120
    7. the=humankind
    8. -
    9. V-S-O-PP/s=DetNP
    10. 865
    1. שֵׁמ֗וֹת
    2. 1265
    3. names
    4. names
    5. 7114
    6. -8034
    7. names
    8. names
    9. V-S-O-PP
    10. 866
    1. לְ,כָל
    2. 1266,1267
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3430,3401
    6. -l,3605
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=Conj3Pp/PrepNp
    10. 867
    1. ־
    2. 1268
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 868
    1. הַ,בְּהֵמָה֙
    2. 1269,1270
    3. the cattle/livestock
    4. -
    5. 1723,837
    6. -d,929
    7. the=cattle/livestock
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=Conj3Pp/PrepNp/QuanNP/DetNP
    10. 869
    1. וּ,לְ,ע֣וֹף
    2. 1271,1272,1273
    3. and to/for bird
    4. -
    5. 1814,3430,5683
    6. -c,l,5775
    7. and=to/for=bird
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=Conj3Pp/PrepNp
    10. 870
    1. הַ,שָּׁמַ֔יִם
    2. 1274,1275
    3. the heavens
    4. -
    5. 1723,7319
    6. -d,8064
    7. the=heavens
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=Conj3Pp/PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 871
    1. וּ,לְ,כֹ֖ל
    2. 1276,1277,1278
    3. and to/for all
    4. -
    5. 1814,3430,3401
    6. -c,l,3605
    7. and=to/for=all
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=Conj3Pp/PrepNp
    10. 872
    1. חַיַּ֣ת
    2. 1279
    3. (the) animal
    4. -
    5. 2255
    6. -2416 c
    7. being/animal
    8. (the)_animal
    9. V-S-O-PP/pp=Conj3Pp/PrepNp/QuanNP/NPofNP
    10. 873
    1. הַ,שָּׂדֶ֑ה
    2. 1280,1281
    3. the field
    4. fields
    5. 1723,7544
    6. -d,7704 b
    7. the=field
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=Conj3Pp/PrepNp/QuanNP/NPofNP/DetNP
    10. 874
    1. וּ,לְ,אָדָ֕ם
    2. 1282,1283,1284
    3. and to/for humankind
    4. -
    5. 1814,3430,630
    6. -c,l,120
    7. and=to/for=humankind
    8. -
    9. Person=P-ADV-V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 875
    1. לֹֽא
    2. 1285
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. Person=P-ADV-V-O-PP
    10. 876
    1. ־
    2. 1286
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 877
    1. מָצָ֥א
    2. 1287
    3. he found
    4. -
    5. 4405
    6. -4672
    7. he/it_found
    8. he_found
    9. Person=P-ADV-V-O-PP
    10. 878
    1. עֵ֖זֶר
    2. 1288
    3. a helper
    4. -
    5. 5320
    6. -5828
    7. helper
    8. a_helper
    9. Person=P-ADV-V-O-PP
    10. 879
    1. כְּ,נֶגְדּֽ,וֹ
    2. 1289,1290,1291
    3. like in front of him/it
    4. -
    5. 3151,4702,<<>>
    6. -k,5048,
    7. like=in_front_of=him/it
    8. -
    9. Person=P-ADV-V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 880
    1. ׃
    2. 1292
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 881

OET (OET-LV)And_he/it_called the_humankind names to/from_all/each/any/every the_cattle/livestock and_to/for_bird the_heavens and_to/for_all (the)_animal the_field and_to/for_humankind not he_found a_helper like_in_front_of_him/it.

OET (OET-RV) The man gave names to all the various livestock and to the birds of the sky and to every living creature in the fields, but none of them was a suitable companion to help him.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּקְרָ֨א הָֽ⁠אָדָ֜ם שֵׁמ֗וֹת לְ⁠כָל־הַ⁠בְּהֵמָה֙

and=he/it_called the=humankind names to/from=all/each/any/every the=cattle/livestock

For a note about when to first use Adam’s name, see verse 19. Also, see how you translated livestock in Gen 1:24-26. Alternate translation: “The man assigned names to all the different types of livestock” or “Adam named all the different types of tame animals”

וּ⁠לְ⁠ע֣וֹף הַ⁠שָּׁמַ֔יִם

and=to/for=bird the=heavens

Alternate translation: “and to all the different types of birds that fly in the sky”

וּ⁠לְ⁠כֹ֖ל חַיַּ֣ת הַ⁠שָּׂדֶ֑ה

and=to/for=all being/animal the=field

See how you translated a similar phrase in verse 19. Alternate translation: “and to all the other different types of creatures that live in the wild,” or “and to all the wild animals,”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠לְ⁠אָדָ֕ם לֹֽא מָצָ֥א עֵ֖זֶר כְּ⁠נֶגְדּֽ⁠וֹ

and=to/for=humankind not he/it_found helper like=in_front_of=him/it

Consider whether it is more natural in your language to use an active or passive construction here. Also see how you translated a suitable helper in verse 18. Alternate translation: “but he could not find a suitable helper for himself among them.” or “but none of them was a helper who was just right for him.”

TSN Tyndale Study Notes:

2:4-25 This account (see study note on 2:4) of the heavens and the earth is not a second creation account; rather, it is a theological and historical expansion on 1:1–2:3. The focus is now on what the cosmos produced rather than on its creation. Special attention is given to the first man and woman. As the story progresses, it is colored by contrasts of good and evil, knowledge and ignorance, life and death, harmony and discord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it called
    2. -
    3. 1814,6509
    4. 1261,1262
    5. -c,7121
    6. -
    7. -
    8. 864
    1. the humankind
    2. -
    3. 1723,630
    4. 1263,1264
    5. -d,120
    6. -
    7. -
    8. 865
    1. names
    2. names
    3. 7114
    4. 1265
    5. -8034
    6. names
    7. -
    8. 866
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 1266,1267
    5. -l,3605
    6. -
    7. -
    8. 867
    1. the cattle/livestock
    2. -
    3. 1723,837
    4. 1269,1270
    5. -d,929
    6. -
    7. -
    8. 869
    1. and to/for bird
    2. -
    3. 1814,3430,5683
    4. 1271,1272,1273
    5. -c,l,5775
    6. -
    7. -
    8. 870
    1. the heavens
    2. -
    3. 1723,7319
    4. 1274,1275
    5. -d,8064
    6. -
    7. -
    8. 871
    1. and to/for all
    2. -
    3. 1814,3430,3401
    4. 1276,1277,1278
    5. -c,l,3605
    6. -
    7. -
    8. 872
    1. (the) animal
    2. -
    3. 2255
    4. 1279
    5. -2416 c
    6. (the)_animal
    7. -
    8. 873
    1. the field
    2. fields
    3. 1723,7544
    4. 1280,1281
    5. -d,7704 b
    6. -
    7. -
    8. 874
    1. and to/for humankind
    2. -
    3. 1814,3430,630
    4. 1282,1283,1284
    5. -c,l,120
    6. -
    7. -
    8. 875
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 1285
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 876
    1. he found
    2. -
    3. 4405
    4. 1287
    5. -4672
    6. he_found
    7. -
    8. 878
    1. a helper
    2. -
    3. 5320
    4. 1288
    5. -5828
    6. a_helper
    7. -
    8. 879
    1. like in front of him/it
    2. -
    3. 3151,4702,<<>>
    4. 1289,1290,1291
    5. -k,5048,
    6. -
    7. -
    8. 880

OET (OET-LV)And_he/it_called the_humankind names to/from_all/each/any/every the_cattle/livestock and_to/for_bird the_heavens and_to/for_all (the)_animal the_field and_to/for_humankind not he_found a_helper like_in_front_of_him/it.

OET (OET-RV) The man gave names to all the various livestock and to the birds of the sky and to every living creature in the fields, but none of them was a suitable companion to help him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 2:20 ©