Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 48:14

 GEN 48:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 35291,35292
    3. And stretched out
    4. But
    5. 7971
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,stretched_out
    8. S
    9. Y-1689
    10. 24296
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 35293
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. s-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 24297
    1. אֶת
    2. 35294
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 24298
    1. 35295
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24299
    1. יְמִינ,וֹ
    2. 35296,35297
    3. right hand his
    4. right
    5. 3225
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. right_hand,his
    8. -
    9. -
    10. 24300
    1. וַ,יָּשֶׁת
    2. 35298,35299
    3. and put
    4. -
    5. 7896
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,put
    8. -
    9. -
    10. 24301
    1. עַל
    2. 35300
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 24302
    1. 35301
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24303
    1. רֹאשׁ
    2. 35302
    3. the head
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_head
    7. -
    8. -
    9. 24304
    1. אֶפְרַיִם
    2. 35303
    3. of ʼEfrayim
    4. -
    5. 669
    6. -Np
    7. of_Ephraim
    8. -
    9. -
    10. 24305
    1. וְ,הוּא
    2. 35304,35305
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. s-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. -
    10. 24306
    1. הַ,צָּעִיר
    2. 35306,35307
    3. the younger
    4. younger
    5. 6810
    6. -Td,Aamsa
    7. the,younger
    8. -
    9. -
    10. 24307
    1. וְ,אֶת
    2. 35308,35309
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 24308
    1. 35310
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24309
    1. שְׂמֹאל,וֹ
    2. 35311,35312
    3. left hand his
    4. -
    5. 8040
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. left_hand,his
    8. -
    9. -
    10. 24310
    1. עַל
    2. 35313
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 24311
    1. 35314
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24312
    1. רֹאשׁ
    2. 35315
    3. the head
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_head
    7. -
    8. -
    9. 24313
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 35316
    3. of Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. -Np
    7. of_Manasseh
    8. -
    9. -
    10. 24314
    1. שִׂכֵּל
    2. 35317
    3. he laid cross-wise
    4. crossing
    5. v-Vpp3ms
    6. he_laid_cross-wise
    7. -
    8. -
    9. 24315
    1. אֶת
    2. 35318
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 24316
    1. 35319
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 24317
    1. יָדָי,ו
    2. 35320,35321
    3. hands his
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbdc,Sp3ms
    7. hands,his
    8. -
    9. -
    10. 24318
    1. כִּי
    2. 35322
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 24319
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 35323
    3. Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. s-Np
    7. Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh
    10. 24320
    1. הַ,בְּכוֹר
    2. 35324,35325
    3. the firstborn
    4. -
    5. 1060
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,firstborn
    8. -
    9. -
    10. 24321
    1. 35326
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 24322

OET (OET-LV)And_stretched_out Yisrāʼēl/(Israel) DOM right_hand_his and_put on the_head of_ʼEfrayim and_he the_younger and_DOM left_hand_his on the_head of_Mənashsheh he_laid_cross-wise DOM hands_his if/because Mənashsheh the_firstborn.

OET (OET-RV)But Yisra’el intentionally extended his right hand and placed it on the Efraim’s head (the younger one), and crossing his arms, he placed his left hand on Manasseh’s head.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וְ⁠אֶת שְׂמֹאל֖⁠וֹ עַל רֹ֣אשׁ מְנַשֶּׁ֑ה שִׂכֵּל֙ אֶת יָדָ֔י⁠ו

and=DOM left_hand,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head Mənashsheh's crossing DOM hands,his

In the Hebrew culture, the right side was the place of highest honor and using the right hand to bless someone was symbolic of giving greater honor to that person. The oldest son was also the one who normally received the greater blessing. Israel reverses that here and gives Joseph’s younger son the greater blessing. It may be important to include a footnote in your translation that gives this information.

כִּ֥י

that/for/because/then/when

Make sure that the way you translate because fits with the fact that Israel wanted to place his right hand on Ephraim (to give him the greater blessing), even though Manasseh was the firstborn (who would normally receive the greater blessing in that culture). Alternate translation: “in spite of the fact that”

TSN Tyndale Study Notes:

48:14 The right hand was for the head of the firstborn, and Jacob was deliberately giving that position to the younger son. That pattern was followed for four consecutive generations: Isaac over Ishmael, Jacob over Esau, Joseph over Reuben, and Ephraim over Manasseh. Many years later, Ephraim became the leading tribe in the northern kingdom, superior to the tribe of Manasseh. The entire northern kingdom of Israel was occasionally called Ephraim (see study notes on 2 Chr 28:12; Isa 11:13; Ezek 37:15-28; Hos 6:4; Zech 9:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And stretched out
    2. But
    3. 1814,7300
    4. 35291,35292
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1689
    8. 24296
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 35293
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 24297
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 35294
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 24298
    1. right hand his
    2. right
    3. 3005
    4. 35296,35297
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24300
    1. and put
    2. -
    3. 1814,7039
    4. 35298,35299
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 24301
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 35300
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 24302
    1. the head
    2. -
    3. 6859
    4. 35302
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 24304
    1. of ʼEfrayim
    2. -
    3. 405
    4. 35303
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 24305
    1. and he
    2. -
    3. 1814,1809
    4. 35304,35305
    5. s-C,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24306
    1. the younger
    2. younger
    3. 1723,6213
    4. 35306,35307
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 24307
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 35308,35309
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 24308
    1. left hand his
    2. -
    3. 7472
    4. 35311,35312
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24310
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 35313
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 24311
    1. the head
    2. -
    3. 6859
    4. 35315
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 24313
    1. of Mənashsheh
    2. -
    3. 3656
    4. 35316
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 24314
    1. he laid cross-wise
    2. crossing
    3. 7558
    4. 35317
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24315
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 35318
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 24316
    1. hands his
    2. -
    3. 2971
    4. 35320,35321
    5. -Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 24318
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 35322
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 24319
    1. Mənashsheh
    2. -
    3. 3656
    4. 35323
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Manasseh
    8. 24320
    1. the firstborn
    2. -
    3. 1723,847
    4. 35324,35325
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 24321

OET (OET-LV)And_stretched_out Yisrāʼēl/(Israel) DOM right_hand_his and_put on the_head of_ʼEfrayim and_he the_younger and_DOM left_hand_his on the_head of_Mənashsheh he_laid_cross-wise DOM hands_his if/because Mənashsheh the_firstborn.

OET (OET-RV)But Yisra’el intentionally extended his right hand and placed it on the Efraim’s head (the younger one), and crossing his arms, he placed his left hand on Manasseh’s head.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 48:14 ©