Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) Here I and_the_youths whom he_has_given to_me YHWH like_signs and_as_portents in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) from_with YHWH hosts the_dwells in/on/at/with_mount_of Tsiyyōn/(Zion).
(Occurrence 0) I and the sons whom Yahweh has given me are for signs and for wonders in Israel
(Some words not found in UHB: see/lo/see! I and=the=youths which/who he/it_gave to=me YHWH like,signs and,as,portents in/on/at/with,Israel from,with YHWH armies/messengers the,dwells in/on/at/with,mount_of Tsiyyōn/(Zion) )
“I and the sons Yahweh has given me are like signs to warn the people of Israel.” The sons are Shear-Jashub and Maher-shalal-hash-baz, whose names are a message to the people of Israel. (See: [Isaiah 7:3](../07/03.md) and [Isaiah 8:1](./01.md))
8:18 I and the children the Lord has given me (see the application to Jesus Christ in Heb 2:13): The names of the prophet Isaiah and his children carried significance as signs and warnings. Shear-jashub (a remnant will return; 7:3) was a sign of God’s faithfulness to Judah. Maher-shalal-hash-baz (swift to plunder and quick to carry away) signified the destruction of Damascus and Samaria (8:1-4) and the desolation of faithless Judah (8:5-8). The name of Isaiah (Yahweh is salvation) itself signifies that salvation is from the Lord alone. These three names also represent major themes in the book: the remnant, the desolation of Judah, and salvation. Immanuel (God is with us) embodies all of these themes, along with the idea that Judah would be protected if only it would trust in the Lord.
OET (OET-LV) Here I and_the_youths whom he_has_given to_me YHWH like_signs and_as_portents in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) from_with YHWH hosts the_dwells in/on/at/with_mount_of Tsiyyōn/(Zion).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.