Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear ISA 8:9

 ISA 8:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. רֹעוּ
    2. 409687
    3. be bad
    4. -
    5. V-Vqv2mp
    6. be_bad
    7. -
    8. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286022
    1. עַמִּים
    2. 409688
    3. Oh peoples
    4. -
    5. S-Ncmpa
    6. O_peoples
    7. -
    8. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286023
    1. וָ,חֹתּוּ
    2. 409689,409690
    3. and shattered
    4. -
    5. 2865
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,shattered
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286024
    1. וְ,הַֽאֲזִינוּ
    2. 409691,409692
    3. and listen
    4. -
    5. 238
    6. SV-C,Vhv2mp
    7. and,listen
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286025
    1. כֹּל
    2. 409693
    3. Oh all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. O_all_of
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286026
    1. מֶרְחַקֵּי
    2. 409694
    3. +the distant places of
    4. -
    5. 4801
    6. S-Ncmpc
    7. [the]_distant_places_of
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286027
    1. 409695
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 286028
    1. אָרֶץ
    2. 409696
    3. +the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa
    7. [the]_earth
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286029
    1. הִתְאַזְּרוּ
    2. 409697
    3. gird yourselves
    4. -
    5. 247
    6. V-Vtv2mp
    7. gird_yourselves
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286030
    1. וָ,חֹתּוּ
    2. 409698,409699
    3. and shattered
    4. -
    5. 2865
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,shattered
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286031
    1. הִתְאַזְּרוּ
    2. 409700
    3. gird yourselves
    4. -
    5. 247
    6. V-Vtv2mp
    7. gird_yourselves
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286032
    1. וָ,חֹתּוּ
    2. 409701,409702
    3. and shattered
    4. -
    5. 2865
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,shattered
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286033
    1. 409703
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 286034

OET (OET-LV)be_bad Oh_peoples and_shattered and_listen Oh_all_of the_distant_places_of the_earth gird_yourselves and_shattered gird_yourselves and_shattered.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) You peoples will be broken to pieces

(Some words not found in UHB: broken peoples and,shattered and,listen all distant_of lands gird and,shattered gird and,shattered )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will break your armies to pieces”

Note 2 topic: figures-of-speech / apostrophe

(Occurrence 0) Listen, all you distant countries

(Some words not found in UHB: broken peoples and,shattered and,listen all distant_of lands gird and,shattered gird and,shattered )

Isaiah speaks as if people in other countries can hear him. Alternate translation: “Listen, all you people in far away places”

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) arm yourselves for war and be broken in pieces; arm yourselves and be broken in pieces

(Some words not found in UHB: broken peoples and,shattered and,listen all distant_of lands gird and,shattered gird and,shattered )

This is basically the same thing, stated twice for emphasis. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you can prepare yourselves for battle, but I will defeat you” (See also: figs-activepassive)

TSN Tyndale Study Notes:

8:5-10 This prophecy connects the sign of Maher-shalal-hash-baz with the sign of Immanuel (8:8, 10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. be bad
    2. -
    3. 7033
    4. 409687
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286022
    1. Oh peoples
    2. -
    3. 5620
    4. 409688
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286023
    1. and shattered
    2. -
    3. 1922,2597
    4. 409689,409690
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286024
    1. and listen
    2. -
    3. 1922,663
    4. 409691,409692
    5. SV-C,Vhv2mp
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286025
    1. Oh all of
    2. -
    3. 3539
    4. 409693
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286026
    1. +the distant places of
    2. -
    3. 4157
    4. 409694
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286027
    1. +the earth
    2. -
    3. 435
    4. 409696
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286029
    1. gird yourselves
    2. -
    3. 664
    4. 409697
    5. V-Vtv2mp
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286030
    1. and shattered
    2. -
    3. 1922,2597
    4. 409698,409699
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286031
    1. gird yourselves
    2. -
    3. 664
    4. 409700
    5. V-Vtv2mp
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286032
    1. and shattered
    2. -
    3. 1922,2597
    4. 409701,409702
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286033

OET (OET-LV)be_bad Oh_peoples and_shattered and_listen Oh_all_of the_distant_places_of the_earth gird_yourselves and_shattered gird_yourselves and_shattered.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 8:9 ©