Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ISA 8:22

 ISA 8:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶל
    2. 409968,409969
    3. And near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. S
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286206
    1. 409970
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 286207
    1. אֶרֶץ
    2. 409971
    3. +the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa
    7. [the]_earth
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286208
    1. יַבִּיט
    2. 409972
    3. it will look
    4. -
    5. 5027
    6. V-Vhi3ms
    7. it_will_look
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286209
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 409973,409974
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286210
    1. צָרָה
    2. 409975
    3. trouble
    4. -
    5. P-Ncfsa
    6. trouble
    7. -
    8. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286211
    1. וַ,חֲשֵׁכָה
    2. 409976,409977
    3. and darkness
    4. -
    5. 2825
    6. P-C,Ncfsa
    7. and,darkness
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286212
    1. מְעוּף
    2. 409978
    3. gloom of
    4. -
    5. 4588
    6. P-Ncmsc
    7. gloom_of
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286213
    1. צוּקָה
    2. 409979
    3. distress
    4. -
    5. P-Ncfsa
    6. distress
    7. -
    8. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286214
    1. וַ,אֲפֵלָה
    2. 409980,409981
    3. and thick darkness
    4. -
    5. 653
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,thick_darkness
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286215
    1. מְנֻדָּח
    2. 409982
    3. it +is thrust out
    4. -
    5. 5080
    6. V-VPsmsa
    7. [it_is]_thrust_out
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286216
    1. 409983
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 286217

OET (OET-LV)And_near/to the_earth it_will_look and_see/lo/see trouble and_darkness gloom_of distress and_thick_darkness it_is_thrust_out.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) oppressive gloom

(Some words not found in UHB: and=near/to earth/land look and=see/lo/see! distress and,darkness gloom_of anguish and,thick_darkness thrust )

Alternate translation: “terrible sadness”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) They will be driven into a land of darkness

(Some words not found in UHB: and=near/to earth/land look and=see/lo/see! distress and,darkness gloom_of anguish and,thick_darkness thrust )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will drive them out into complete darkness”

TSN Tyndale Study Notes:

8:19-22 Isaiah contrasts his counsel with that of his ungodly contemporaries. Isaiah’s message gives light, whereas the message of the spiritists led to darkness and death.
• Mediums used various means of divination, including summoning the dead, in the attempt to determine the future (see 19:3). God had banned these useless activities (47:9; Deut 18:9-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 409968,409969
    5. S-C,R
    6. S
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286206
    1. +the earth
    2. -
    3. 435
    4. 409971
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286208
    1. it will look
    2. -
    3. 4932
    4. 409972
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286209
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 409973,409974
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286210
    1. trouble
    2. -
    3. 6436
    4. 409975
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286211
    1. and darkness
    2. -
    3. 1922,2211
    4. 409976,409977
    5. P-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286212
    1. gloom of
    2. -
    3. 4560
    4. 409978
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286213
    1. distress
    2. -
    3. 6465
    4. 409979
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286214
    1. and thick darkness
    2. -
    3. 1922,212
    4. 409980,409981
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286215
    1. it +is thrust out
    2. -
    3. 4951
    4. 409982
    5. V-VPsmsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286216

OET (OET-LV)And_near/to the_earth it_will_look and_see/lo/see trouble and_darkness gloom_of distress and_thick_darkness it_is_thrust_out.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 8:22 ©