Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear MAT 9:22

 MAT 9:22 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5256
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5257
    1. ἔστη
    2. histēmi
    3. -
    4. -
    5. 24760
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ stood
    8. ˱he˲ stood
    9. -
    10. -
    11. 5258
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5259
    1. στραφείς
    2. strefō
    3. having been turned
    4. turned
    5. 47620
    6. VPAP·NMS
    7. ˓having_been˒ turned
    8. ˓having_been˒ turned
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5260
    1. ἐπιστραφείς
    2. epistrefō
    3. -
    4. -
    5. 19940
    6. VPAP·NMS
    7. ˓having_been˒ turned_back
    8. ˓having_been˒ turned_back
    9. -
    10. -
    11. 5261
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5262
    1. ἰδών
    2. horaō
    3. having seen
    4. -
    5. 37080
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ seen
    8. ˓having˒ seen
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5263
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5264
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5265
    1. Θάρσει
    2. tharseō
    3. Be having courage
    4. -
    5. 22920
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ having_courage
    8. ˓be˒ having_courage
    9. D
    10. Y31; TCapernaum_Miracles; R5267
    11. 5266
    1. θύγατερ
    2. thugatēr
    3. daughter
    4. daughter
    5. 23640
    6. N····VFS
    7. daughter
    8. daughter
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles; F5266
    11. 5267
    1. θυγάτηρ
    2. thugatēr
    3. -
    4. -
    5. 23640
    6. N····NFS
    7. daughter
    8. daughter
    9. -
    10. -
    11. 5268
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5269
    1. πίστις
    2. pistis
    3. faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N····NFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5270
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5271
    1. σέσωκεν
    2. sōzō
    3. has healed
    4. -
    5. 49820
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ healed
    8. ˓has˒ healed
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5272
    1. σέ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5273
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5274
    1. ἐσώθη
    2. sōzō
    3. was healed
    4. -
    5. 49820
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ healed
    8. ˓was˒ healed
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5275
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5276
    1. γυνή
    2. gunē
    3. woman
    4. woman
    5. 11350
    6. N····NFS
    7. woman
    8. woman
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5277
    1. ἀπό
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5278
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5279
    1. ὥρας
    2. hōra
    3. hour
    4. -
    5. 56100
    6. N····GFS
    7. hour
    8. hour
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5280
    1. ἐκείνης
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E····GFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5281

OET (OET-LV)But the Yaʸsous having_been_turned and having_seen her said:
Be_having_courage, daughter, the faith of_you has_healed you.
And the woman was_healed from the that hour.

OET (OET-RV)Yeshua turned and saw her and said, “Be encouraged, daughter, your faith has healed you.” And the woman was healed that very moment.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:18–26: Jesus healed a sick woman and raised a dead girl

In this section, Matthew continued to write about the power that Jesus has to heal people. In addition, he again showed that faith is important.

There are two stories in this section. In one story Jesus healed a woman who had a bleeding problem for twelve years. This story is told in the middle of another story. In that story, he raised to life a girl who had recently died.

According to the law of Moses, a woman who had a bleeding problem was unclean. If a normal Jew came in contact with such a woman, he became impure. Also, according to the law of Moses, a dead body was unclean. If a normal Jew touched a dead body, he became unclean. But these two women did not contaminate Jesus. Instead, power went out from Jesus to heal the bleeding woman, and his supernatural power caused the girl to become alive again.

Here are some other possible headings for this section:

A Dead Girl and a Sick Woman (NIV)

A sick woman is healed and a dead girl lives again

Jesus Heals in Response to Faith (NLT)

There are parallel passages for this section in Mark 5:21–43 and Luke 8:40–56.

9:22a

Jesus turned and saw her. “Take courage, daughter,” He said,

This verse begins abruptly. In some languages, it may be more natural to begin this verse with a conjunction or some type of phrase to connect it to the previous verses. For example:

But Jesus turned (KJV)

Then Jesus turned

When she did that, Jesus turned

Jesus turned and saw her: The verb turned indicates that Jesus turned around to face the woman who was behind him.

Here are some other ways to translate this clause:

Jesus turned around and saw her (GNT)

Jesus turned around, and when he saw her (NLT)

Take courage: The Greek word that the BSB translates with the idiom Take courage means “Cheer up” or “Be encouraged.” It is a word of encouragement. The woman expected Jesus to be angry at her for touching him. So, he tried to comfort her.

Here are some other ways to translate this word:

Cheer up, (GW)

Be encouraged (NCV)

Don’t worry! (CEV)

This word also occurs in 9:2d.

daughter: The word daughter indicates that Jesus cared for the woman. She was precious to him. You should use an expression that would be appropriate for Jesus to use to indicate his care and concern for a woman in need.

If using the word daughter in your language will indicate that this woman was Jesus’ real daughter, you should use another word that indicates that Jesus cared for her. For example:

dear one

my friend

my child

9:22b

“your faith has healed you.”

your faith has healed you: In this clause Jesus told the woman why she was healed. She was healed because of her faith. It was not a magical touching of Jesus’ clothes that healed her.

In this context, the words your faith refers to the woman believing that Jesus had the power to heal her.

In some languages, it is more natural to translate the noun faith with a clause. For example:

your believing has made you well

you have trusted in me, and that is why you have been healed

because you believed that I could heal you, you have been made well

your believing has caused you to be made well

has healed you: The Greek verb that the BSB translates as has healed is the same verb as in 9:21b. You should use the same expression here.

The tense of this verb indicates that the woman had already been healed when Jesus spoke these words. She was healed because of her faith when she touched the clothes of Jesus.

Here are some other ways to translate this verb:

you are cured

has healed you (NIV)

you are made well/better

9:22c

And the woman was cured from that very hour.

was cured: The Greek word that the BSB translates as cured is the same verb as “healed” in 9:22b. You should use the same verb here.

This clause refers to the woman being healed from her bleeding sickness only. It does not indicate that she was always healthy without any type of sickness afterwards. In some languages, it may be necessary to include some implied information here. For example:

was healed from that sickness

from that very hour: The Greek phrase that the BSB translates as from that very hour is more literally “from that hour/time.” There are two ways to interpret this phrase:

  1. It means that the woman was healed from the time that she touched Jesus’ clothes. In other words, she was healed as soon as she touched Jesus’ clothes. According to this interpretation, the words “your faith has healed you” are an explanation of why the woman was healed.This interpretation is supported by Carson who says, “The woman was healed on touching Jesus’ cloak. He said that it was her faith that was effective, not the superstition mingled with it. This seems better than the view that holds that Jesus first encouraged the woman…and then healed her without any reference to touching…. The final clause of v. 22 should therefore be interpreted to mean, not that the woman was healed from the “moment” Jesus spoke, but that she was healed from the hora (lit., “hour”) of this encounter with Jesus.” (p. 230–231) For example:

    From that day on, the woman was healed.

  2. It means that the woman was healed as soon as Jesus said the words “your faith has made you well.” According to this interpretation, the words “your faith has made you well” are what caused the woman to be healed.This interpretation is supported by Hagner who says, “It is clear that from Matthew’s perspective, it was Jesus who had made the woman whole again…. Matthew stresses the immediate occurrence of the healing, after or by the word of Jesus. Thus Jesus sovereignly announces that the woman has been healed, and from the hour she is healed.” (p. 249) For example:

    And instantly the woman was made well. (RSV)

Many English versions translate the Greek phrase literally, and it is not possible to tell which interpretation they follow. It is recommended that you follow interpretation (1). In the parallel passage in Luke 8:44, it is clear that the woman’s bleeding stopped as soon as she touched Jesus’ clothes. She was already healed when Jesus said “your faith has made you well.” So you should not use an expression that indicates that she was healed only when Jesus spoke in 9:22a–b.

Here are some other ways to translate this phrase:

From that time on

From that day on

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

θύγατερ

daughter

Here Jesus calls the woman Daughter to indicate that he cares for her. The word implies that the woman was younger than Jesus. The woman was not actually Jesus’ daughter. If it would be helpful in your language, you could use a form of address that an older person would use to show that they care for a younger person. Alternate translation: [My friend] or [Dear woman]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

θάρσει

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Ἰησοῦς στραφείς καί ἰδών αὐτήν εἶπεν Θάρσει θύγατερ ἡ πίστις σοῦ σέσωκεν σέ Καί ἐσώθη ἡ γυνή ἀπό τῆς ὥρας ἐκείνης)

If your language does not use an abstract noun for the idea of courage, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [be courageous]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ πίστις σου σέσωκέν σε

the faith the (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Ἰησοῦς στραφείς καί ἰδών αὐτήν εἶπεν Θάρσει θύγατερ ἡ πίστις σοῦ σέσωκεν σέ Καί ἐσώθη ἡ γυνή ἀπό τῆς ὥρας ἐκείνης)

If your language does not use an abstract noun for the idea of faith, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [you believed, and that has caused you to be saved]

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

ἡ πίστις σου σέσωκέν σε

the faith the (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Ἰησοῦς στραφείς καί ἰδών αὐτήν εἶπεν Θάρσει θύγατερ ἡ πίστις σοῦ σέσωκεν σέ Καί ἐσώθη ἡ γυνή ἀπό τῆς ὥρας ἐκείνης)

Jesus speaks of the woman’s faith as if it had actively saved her. He means that her faith was the necessary condition for the healing that she received from God. Alternate translation: [because of your faith, you have been saved]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐσώθη ἡ γυνὴ

˓was˒_healed the (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Ἰησοῦς στραφείς καί ἰδών αὐτήν εἶπεν Θάρσει θύγατερ ἡ πίστις σοῦ σέσωκεν σέ Καί ἐσώθη ἡ γυνή ἀπό τῆς ὥρας ἐκείνης)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who does the action, you could indicate that it is God or Jesus himself. Alternate translation: [God saved the woman] or [Jesus saved the woman]

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ Ἰησοῦς στραφείς καί ἰδών αὐτήν εἶπεν Θάρσει θύγατερ ἡ πίστις σοῦ σέσωκεν σέ Καί ἐσώθη ἡ γυνή ἀπό τῆς ὥρας ἐκείνης)

Here, the phrase from that hour indicates that the woman was healed at the time when she encountered Jesus. If it would be helpful in your language, you could use a comparable expression or state the meaning plainly. Alternate translation: [from that moment on]

TSN Tyndale Study Notes:

9:22 Your faith has made you well (literally has saved you): Physical healing demonstrated her spiritual salvation (see 8:17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5257
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5256
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5259
    1. having been turned
    2. turned
    3. 47620
    4. strefō
    5. V-PAP·NMS
    6. ˓having_been˒ turned
    7. ˓having_been˒ turned
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5260
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5262
    1. having seen
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ seen
    7. ˓having˒ seen
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5263
    1. her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AFS
    6. her
    7. her
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5264
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5265
    1. Be having courage
    2. -
    3. 22920
    4. D
    5. tharseō
    6. V-MPA2··S
    7. ˓be˒ having_courage
    8. ˓be˒ having_courage
    9. D
    10. Y31; TCapernaum_Miracles; R5267
    11. 5266
    1. daughter
    2. daughter
    3. 23640
    4. thugatēr
    5. N-····VFS
    6. daughter
    7. daughter
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles; F5266
    10. 5267
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5269
    1. faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-····NFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5270
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5271
    1. has healed
    2. -
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ healed
    7. ˓has˒ healed
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5272
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5273
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TCapernaum_Miracles
    11. 5274
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5276
    1. woman
    2. woman
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-····NFS
    6. woman
    7. woman
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5277
    1. was healed
    2. -
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ healed
    7. ˓was˒ healed
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5275
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5278
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5279
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-····GFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5281
    1. hour
    2. -
    3. 56100
    4. hōra
    5. N-····GFS
    6. hour
    7. hour
    8. -
    9. Y31; TCapernaum_Miracles
    10. 5280

OET (OET-LV)But the Yaʸsous having_been_turned and having_seen her said:
Be_having_courage, daughter, the faith of_you has_healed you.
And the woman was_healed from the that hour.

OET (OET-RV)Yeshua turned and saw her and said, “Be encouraged, daughter, your faith has healed you.” And the woman was healed that very moment.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 9:22 ©