Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 9:30

 MAT 9:30 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TCapernaum_Miracles
    12. 5468
    1. ἠνεῴχθησαν
    2. aneōgō
    3. were opened up
    4. -
    5. 4550
    6. VIAP3..P
    7. /were/ opened_up
    8. /were/ opened_up
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 5469
    1. ἀνεῴχθησαν
    2. aneōgō
    3. -
    4. -
    5. 4550
    6. VIAP3..P
    7. /were/ opened_up
    8. /were/ opened_up
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5470
    1. ἠνοίχθησαν
    2. anoigō
    3. -
    4. -
    5. 4550
    6. VIAP3..P
    7. /were/ opened_up
    8. /were/ opened_up
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5471
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 44%
    11. R5434
    12. 5472
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 5473
    1. ὀφθαλμοί
    2. ofthalmos
    3. eyes
    4. eyes
    5. 37880
    6. N....NMP
    7. eyes
    8. eyes
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 5474
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5475
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 5476
    1. ἐνεβριμήσατο
    2. embrimaomai
    3. -
    4. -
    5. 16900
    6. VIAM3..S
    7. admonished
    8. admonished
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 5477
    1. ἐνεβριμήθη
    2. embrimaomai
    3. was admonished
    4. -
    5. 16900
    6. VIAP3..S
    7. /was/ admonished
    8. /was/ admonished
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 5478
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R5434
    12. 5479
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 5480
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F5482; F5490; F5501; F5534
    12. 5481
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 100%
    11. R5481; Person=Jesus
    12. 5482
    1. ὁρᾶτε
    2. horaō
    3. Be seeing that
    4. -
    5. 37080
    6. VMPA2..P
    7. /be/ seeing ‹that›
    8. /be/ seeing ‹that›
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 5483
    1. μηδεὶς
    2. mēdeis
    3. no one
    4. anyone
    5. 33670
    6. R....NMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5484
    1. γινωσκέτω
    2. ginōskō
    3. let be knowing
    4. -
    5. 10970
    6. VMPA3..S
    7. /let_be/ knowing
    8. /let_be/ knowing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5485

OET (OET-LV)And the eyes of_them were_opened_up.
And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_admonished to_them saying:
Be_seeing that let_ no_one _be_knowing.

OET (OET-RV) Then their eyes were healed and Yeshua told them, “Don’t let anyone know about this.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἠνεῴχθησαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί

/were/_opened_up ˱of˲_them the eyes

Here, the clause their eyes were opened indicates that they were now able to see with their eyes. If it would be helpful in your language, you could use a comparable clause or state the meaning plainly. Alternate translation: “their eyes were healed” or “their eyes could see”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἠνεῴχθησαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί

/were/_opened_up ˱of˲_them the eyes

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “their eyes became open”

Note 3 topic: writing-quotations

ἐνεβριμήθη αὐτοῖς & λέγων

/was/_admonished ˱to˲_them & saying

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “warned them by saying” or “gave them this warning:”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

ὁρᾶτε

/be/_seeing_‹that›

Here, the word See means that men need to make sure that something happens or does not happen. If it would be helpful in your language, you could use a similar form or state the meaning plainly. Alternate translation: “Make sure that”

Note 5 topic: figures-of-speech / yousingular

ὁρᾶτε

/be/_seeing_‹that›

Here, the command is in plural form because Jesus is speaking to the two blind men.

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

μηδεὶς γινωσκέτω

no_one /let_be/_knowing

Here Jesus implies that they should let no one know that Jesus was the one who healed them. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “you let no one know that I healed you” or “you let no one know about what I have done”

TSN Tyndale Study Notes:

9:18-34 Jesus is the Messiah whose power knows no boundaries. He calls people to have faith in him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TCapernaum_Miracles
    12. 5468
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 5473
    1. eyes
    2. eyes
    3. 37880
    4. ofthalmos
    5. N-....NMP
    6. eyes
    7. eyes
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 5474
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 44%
    10. R5434
    11. 5472
    1. were opened up
    2. -
    3. 4550
    4. aneōgō
    5. V-IAP3..P
    6. /were/ opened_up
    7. /were/ opened_up
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 5469
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 5476
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 5480
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F5482; F5490; F5501; F5534
    12. 5481
    1. was admonished
    2. -
    3. 16900
    4. embrimaomai
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ admonished
    7. /was/ admonished
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 5478
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R5434
    11. 5479
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 100%
    10. R5481; Person=Jesus
    11. 5482
    1. Be seeing that
    2. -
    3. 37080
    4. D
    5. horaō
    6. V-MPA2..P
    7. /be/ seeing ‹that›
    8. /be/ seeing ‹that›
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 5483
    1. let
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-MPA3..S
    6. /let_be/ knowing
    7. /let_be/ knowing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5485
    1. no one
    2. anyone
    3. 33670
    4. mēdeis
    5. R-....NMS
    6. no_one
    7. no_one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5484
    1. be knowing
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-MPA3..S
    6. /let_be/ knowing
    7. /let_be/ knowing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5485

OET (OET-LV)And the eyes of_them were_opened_up.
And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_admonished to_them saying:
Be_seeing that let_ no_one _be_knowing.

OET (OET-RV) Then their eyes were healed and Yeshua told them, “Don’t let anyone know about this.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 9:30 ©