Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 22 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_you(ms) Oh_son of_humankind judge judge DOM the_city the_bloody and_declare_her DOM all detestable_practices_her.
UHB וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם הֲתִשְׁפֹּ֥ט הֲתִשְׁפֹּ֖ט אֶת־עִ֣יר הַדָּמִ֑ים וְה֣וֹדַעְתָּ֔הּ אֵ֖ת כָּל־תּוֹעֲבוֹתֶֽיהָ׃ ‡
(vəʼattāh ⱱen-ʼādām hₐtishpoţ hₐtishpoţ ʼet-ˊir haddāmim vəhōdaˊtāh ʼēt kāl-tōˊₐⱱōteyhā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου, εἰ κρινεῖς τὴν πόλιν τῶν αἱμάτων; καὶ παράδειξον αὐτῇ πάσας τὰς ἀνομίας αὐτῆς,
(kai su huie anthrōpou, ei krineis taʸn polin tōn haimatōn; kai paradeixon autaʸ pasas tas anomias autaʸs, )
BrTr And thou, son of man, wilt thou judge the bloody city? yea, declare thou to her all her iniquities.
ULT “Now you, son of man, will you judge? Will you judge the city of blood? Make her know all her abominations.
UST “Son of man, are you ready to condemn the people of Jerusalem? It is a city full of murderers. Remind them of all the detestable things that they have done.
BSB “As for you, son of man, will you judge her? Will you pass judgment on the city of bloodshed? Then confront her with all her abominations
OEB {}
WEBBE “You, son of man, will you judge? Will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.
WMBB (Same as above)
NET “As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, are you willing to pronounce judgment on the bloody city? Then confront her with all her abominable deeds!
LSV “And you, son of man, do you judge? Do you judge the city of blood? Then you have caused it to know all its abominations,
FBV “So, son of man, are you ready to judge them? Are you ready to judge the people of this city that have caused so much bloodshed? Make them face all the disgusting things they've done,
T4T “You human, are you ready to condemn the people of Jerusalem? It is [RHQ] a city full of murderers [MTY]. Remind them of all the detestable things that they have done.
LEB “And you, son of man,[fn] will you judge? Will you judge the bloody city?[fn] Then you must make known to her all of her detestable things!
BBE And you, son of man, will you be a judge, will you be a judge of the town of blood? then make clear to her all her disgusting ways.
Moff No Moff EZE book available
JPS 'Now, thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
ASV And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
DRA And thou son of man, dost thou not judge, dost thou not judge the city of blood?
YLT 'And thou, son of man, dost thou judge? dost thou judge the city of blood? then thou hast caused it to know all its abominations,
Drby And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? Yea, cause her to know all her abominations,
RV And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
Wbstr Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yes, thou shalt show her all her abominations.
KJB-1769 Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.[fn][fn][fn]
(Now, thou/you son of man, wilt/will thou/you judge, wilt/will thou/you judge the bloody city? yea, thou/you shalt show her all her abominations. )
KJB-1611 [fn][fn][fn][fn]Now thou sonne of man, wilt thou iudge, wilt thou iudge the bloodie citie? yea thou shalt shew her all her abominations.
(Now thou/you son of man, wilt/will thou/you judge, wilt/will thou/you judge the bloody citie? yea thou/you shalt show her all her abominations.)
22:2 Chap.20. 41. and 23. 36.
22:2 Or, plead for.
22:2 Heb. citie of bloods.
22:2 Heb. make her know.
Bshps Thou sonne of man, wylt thou not iudge, wylt thou not iudge this blooddy citie? wylt thou not shewe her all her abhominations?
(Thou son of man, wilt/will thou/you not judge, wilt/will thou/you not judge this blooddy citie? wilt/will thou/you not show her all her abhominations?)
Gnva Now thou sonne of man, wilt thou iudge, wilt thou iudge this bloody citie? wilt thou shew her all her abominations?
(Now thou/you son of man, wilt/will thou/you judge, wilt/will thou/you judge this bloody citie? wilt/will thou/you show her all her abominations? )
Cvdl Thou sonne of man, wilt thou not reproue this bloudthurstie cite? Shewe the their abhominacios,
(Thou son of man, wilt/will thou/you not reprove this bloodthurstie cite? Shewe the their abhominacios,)
Wycl and he seide, And thou, sone of man, whether thou demest not the citee of bloodis?
(and he said, And thou/you, son of man, whether thou/you demest not the city of bloodis?)
Luth Du Menschenkind, willst du nicht strafen die mörderische Stadt und ihr anzeigen alle ihre Greuel?
(You Menschenkind, willst you not strafen the mörderische city and you/their/her anzeigen all their/her Greuel?)
ClVg Et tu, fili hominis, nonne judicas, nonne judicas civitatem sanguinum?
(And you, son of_man, isn't_it yudicas, isn't_it yudicas civitatem sanguinum? )
22:1-31 Jerusalem, the holy city where God had placed his name, was the spiritual heart of Judah. It had been corrupted and defiled; instead of being filled with God, Jerusalem was filled with bloodshed. As a result, God’s wrath would certainly fall on the city.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Now you, son of man, will you judge? Will you judge the city of blood?
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind ?,judge ?,judge DOM (a)_city the,bloody and,declare,her DOM all/each/any/every detestable_practices,her )
This rhetorical question functions as a command. AT. “Son of man, go and judge. Go and judge the city of blood.”
(Occurrence 0) son of man
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind ?,judge ?,judge DOM (a)_city the,bloody and,declare,her DOM all/each/any/every detestable_practices,her )
God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in Ezekiel 2:1. Alternate translation: “mortal person” or “human”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the city of blood
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind ?,judge ?,judge DOM (a)_city the,bloody and,declare,her DOM all/each/any/every detestable_practices,her )
The word “blood” is a metonym for murder. Alternate translation: “the city where many people murder their neighbors”
Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations
(Occurrence 0) her
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind ?,judge ?,judge DOM (a)_city the,bloody and,declare,her DOM all/each/any/every detestable_practices,her )
The word “her” refers to Jerusalem. Cities were often thought of as a woman. (See also: figs-personification)