Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 40 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_barrier to_(the)_face_of/in_front_of/before the_recesses [was]_a_cubit one and_cubit one a_barrier on_either_side and_the_recesses [was]_six cubits on_side and_six cubits on_side.
UHB וּגְב֞וּל לִפְנֵ֤י הַתָּאוֹת֙ אַמָּ֣ה אֶחָ֔ת וְאַמָּה־אַחַ֥ת גְּב֖וּל מִפֹּ֑ה וְהַתָּ֕א שֵׁשׁ־אַמּ֣וֹת מִפּ֔וֹ וְשֵׁ֥שׁ אַמּ֖וֹת מִפּֽוֹ׃ ‡
(ūgəⱱūl lifənēy hattāʼōt ʼammāh ʼeḩāt vəʼammāh-ʼaḩat gəⱱūl mipoh vəhattāʼ shēsh-ʼammōt mipō vəshēsh ʼammōt mipō.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT He measured the wall that was bordering the front of the chambers—one cubit high. The chambers measured six cubits on each side.
UST Running along in front of the alcoves was a low wall one-half meter high. Each of the alcoves was three and one-tenth meters long on all sides.
BSB § In front of each gate chamber was a wall one cubit high, and the gate chambers were six cubits square.
OEB and there was a sill one cubit wide, before the guard-rooms on each side; and the guard-rooms, six cubits on both sides.
WEBBE and a border before the lodges, one cubit on this side, and a border, one cubit on that side; and the side rooms, six cubits on this side, and six cubits on that side.
WMBB (Same as above)
NET There was a barrier in front of the alcoves, 1¾ feet on either side; the alcoves were 10½ feet on either side.
LSV and a border before the little chambers—one cubit, and one cubit [is] the border on this side, and the little chamber—six cubits on this side, and six cubits on that side.
FBV A wall one cubit high was in front of alcove, and the alcoves measured six cubits by six cubits.
T4T In front of each alcove was a low wall about ◄21 inches/53 cm.► high, and the alcoves were ◄10-1/2 feet/3.3 meters► on each side.
LEB And a wall[fn]was before[fn] the alcoves;one cubit[fn] on either side[fn]was the wall from here.[fn] And the alcovewas six cubits[fn] on each side.[fn]
?:? Or “guard wall”; others prefer “curb” (NLT)
?:? Literally “was to the face of”
?:? That is, about 18 inches
?:? Literally “cubit one and cubit one”; or 21 inches
?:? Or “from the front”
?:? That is, 10.5 feet
?:? Literally “was six cubits from here and six cubits from here”
BBE And the space in front of the rooms, a cubit on this side and a cubit on that side; and the rooms six cubits on this side and six cubits on that.
Moff No Moff EZE book available
JPS and a border before the cells, one cubit on this side, and a border, one cubit on that side; and the cells, six cubits on this side, and six cubits on that side.
ASV and a border before the lodges, one cubit on this side, and a border, one cubit on that side; and the lodges, six cubits on this side, and six cubits on that side.
DRA And the border before the little chambers one cubit: and one cubit was the border on both sides: and the little chambers were six cubits on this side and that side.
YLT and a border before the little chambers, one cubit, and one cubit [is] the border on this side, and the little chamber [is] six cubits on this side, and six cubits on that side.
Drby And there was a border before the chambers of one cubit, and a border of one cubit on the other side; and the chambers were six cubits on this side, and six cubits on that side.
RV and a border before the lodges one cubit on this side, and a border, one cubit on that side; and the lodges six cubits on this side, and six cubit on that side.
Wbstr The space also before the little chambers was one cubit on this side , and the space was one cubit on that side: and the little chambers were six cubits on this side, and six cubits on that side.
KJB-1769 The space also before the little chambers was one cubit on this side, and the space was one cubit on that side: and the little chambers were six cubits on this side, and six cubits on that side.[fn]
(The space also before the little chamber/rooms was one cubit on this side, and the space was one cubit on that side: and the little chamber/rooms were six cubits on this side, and six cubits on that side. )
40.12 space: Heb. limit, or, bound
KJB-1611 [fn]The space also before the litle chambers was one cubite on this side, and the space was one cubite on that side, and the litle chambers were sixe cubites on this side, and sixe cubits on that side.
(The space also before the little chamber/rooms was one cubite on this side, and the space was one cubite on that side, and the little chamber/rooms were six cubites on this side, and six cubits on that side.)
40:12 Hebr. limit, or bound.
Bshps The space also before the chambers was one cubite on this side and the space one cubite on that side: & the chambers sixe cubites on this side, and sixe cubites on that side.
(The space also before the chamber/rooms was one cubite on this side and the space one cubite on that side: and the chamber/rooms six cubites on this side, and six cubites on that side.)
Gnva The space also before the chambers was one cubite on this side, and the space was one cubite on that side, and the chambers were sixe cubites on this side and sixe cubites on that side.
(The space also before the chamber/rooms was one cubite on this side, and the space was one cubite on that side, and the chamber/rooms were six cubites on this side and six cubites on that side. )
Cvdl The edge before the chabres was one cubite brode vpo both the sydes, & the chambres six cubites wyde of either syde.
(The edge before the chabres was one cubite brode upo both the sydes, and the chamber/rooms six cubites wide of either side.)
Wyc And he mat a margyn of a cubit bifor the chaumbris, and o cubit was the ende on ech side; forsothe the chaumbris weren of sixe cubitis on this side and on that side.
(And he mat a margyn of a cubit before the chaumbris, and o cubit was the end on each side; forsothe the chaumbris were of six cubitis on this side and on that side.)
Luth Und vorne an den Gemächern war Raum auf beiden Seiten, je einer Elle; aber die Gemächer waren je sechs Ellen auf beiden Seiten.
(And vorne at the Gemächern what/which space on both Seiten, each/ever einer Elle; but the Gemächer were each/ever sechs Ellen on both Seiten.)
ClVg Et marginem ante thalamos, cubiti unius, et cubitus unus finis utrimque: thalami autem sex cubitorum erant hinc et inde.
(And marginem before thalamos, cubiti of_one, and cubitus unus finis utrimque: thalami however sex cubitorum they_were hinc and inde. )
BrTr And the space before the chambers was narrowed to a cubit in front of the chambers on this side and on that side: and the chamber was six cubits this way, and six cubits that way.
BrLXX Καὶ πῆχυς ἐπισυναγόμενος ἐπὶ πρόσωπον τῶν θεεὶμ ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ τὸ θεὲ πηχῶν ἓξ ἔνθεν καὶ πηχῶν ἓξ ἔνθεν.
(Kai paʸⱪus episunagomenos epi prosōpon tōn theʼeim enthen kai enthen, kai to thee paʸⱪōn hex enthen kai paʸⱪōn hex enthen. )
40:5-16 The exact architectural details of the Temple are difficult to translate, but the overall impression of these gates was unmistakable. They were fortress-like constructions, designed to keep out unauthorized intruders. The eastern gateway is described first since it was the most important. It lay on the sacred east–west axis of the Temple along which the entire construction was oriented, and it was the gate through which the glory of the Lord would finally return (43:1-5).
(Occurrence 0) The chambers measured six cubits
(Some words not found in UHB: and,barrier to=(the)_face_of/in_front_of/before the,recesses cubit one and,cubit one(fs) border on,either_side and,the,recesses six cubits on,side and,six cubits on,side )
Alternate translation: “The chambers were 6 cubits long”
(Occurrence 0) six cubits
(Some words not found in UHB: and,barrier to=(the)_face_of/in_front_of/before the,recesses cubit one and,cubit one(fs) border on,either_side and,the,recesses six cubits on,side and,six cubits on,side )
about 3.2 meters
(Occurrence 0) one cubit
(Some words not found in UHB: and,barrier to=(the)_face_of/in_front_of/before the,recesses cubit one and,cubit one(fs) border on,either_side and,the,recesses six cubits on,side and,six cubits on,side )
Alternate translation: “54 centimeters” or “about one-half meter”