Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 18 V2V3V4V5V6V7

Parallel ISA 18:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 18:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)[ref]


18:1-7: Zeph 2:12.

OET-LVwoe_to a_land_of whirring_of wings which at_along by_rivers_of Kūsh/(Cush).

UHBה֥וֹי אֶ֖רֶץ צִלְצַ֣ל כְּנָפָ֑יִם אֲשֶׁ֥ר מֵ⁠עֵ֖בֶר לְ⁠נַֽהֲרֵי־כֽוּשׁ׃
   (hōy ʼereʦ ʦilʦal kənāfāyim ʼₐsher mē⁠ˊēⱱer lə⁠nahₐrēy-kūsh.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὐαὶ γῆς πλοίων πτέρυγες, ἐπέκεινα ποταμῶν Αἰθιοπίας·
   (Ouai gaʸs ploiōn pteruges, epekeina potamōn Aithiopias; )

BrTrWoe to you, ye wings of the land of ships, beyond the rivers of Ethiopia.

ULTWoe, land of the rustling of wings,
 ⇔  which is across the rivers of Cush;

USTTerrible things will happen to you people of Ethiopia!
 ⇔ In your land there are many boats at the upper part of the Nile River.

BSBWoe to the land of whirring wings,[fn] along the rivers of Cush,[fn]
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔


18:1 Or of many locusts

18:1 That is, the upper Nile region

MSBWoe to the land of whirring wings,[fn] along the rivers of Cush,[fn]
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔


18:1 Or of many locusts

18:1 That is, the upper Nile region


OEBAh, land of the buzzing of wings
 ⇔ beyond the rivers of Cush,

WEBBEAh, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;

WMBB (Same as above)

NETThe land of buzzing wings is as good as dead,
 ⇔ the one beyond the rivers of Cush,

LSVBehold, land shadowed [with] wings,
That [is] beyond the rivers of Cush,

FBVTragedy is coming to the land of whirring wings that lies along the rivers of Ethiopia,

T4TTerrible things will happen to you people of Ethiopia!
 ⇔ In your land there are many sailboats at the upper part of the Nile River.

LEBNo LEB ISA book available

BBEHo! land of the sounding of wings, on the other side of the rivers of Ethiopia:

MoffNo Moff ISA book available

JPSAh, land of the buzzing of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;

ASVAh, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;

DRAWoe to the land, the winged cymbal, which is beyond the rivers of Ethiopia,

YLTHo, land shadowed [with] wings, That [is] beyond the rivers of Cush,

DrbyHa! land shadowing with wings, which art beyond the rivers of Cush,

RVAh, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:

SLTWo to the land of the whizzing of wings, which is from beyond the rivers of Cush:

WbstrWoe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Cush:

KJB-1769Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:

KJB-1611¶ Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the riuers of Ethiopia:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps ISA book available

GnvaOh, the lande shadowing with winges, which is beyond the riuers of Ethiopia,
   (Oh, the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia, )

CvdlNo Cvdl ISA book available

WyclNo Wycl ISA book available

LuthNo Luth ISA book available

ClVg[Væ terræ cymbalo alarum, quæ est trans flumina Æthiopiæ,[fn]
   ([Alas of_the_earth/land cymbalo wings, which it_is across rivers Æthiopiæ, )


18.1 Væ terræ. ID. Quia de cæteris persecutoribus Ecclesiæ dixerat, etc., usque ad quasi errando inutilia fecerit. Væ terræ cymbalæ alarum. Convertitur iterum ad Ægyptum, et vocat eum, etc., usque ad timorem Domini abstulerunt eis.


18.1 Alas of_the_earth/land. ID. Because from/about the_rests persecutoribus Assemblies/Churches dixerat, etc., until to as_if errando inutilia he_did. Alas of_the_earth/land cymbalæ wings. Convertitur again to Egypt, and he_calls him, etc., until to with_fearm Master absthey_took to_them.

RP-GNTNo RP-GNT ISA book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

18:1 Ethiopia was at the southern extremity of the kingdom of Egypt. At the time, Egypt was ruled by the dynasty of the Ethiopian Piankhi.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Woe to the land of the rustling of wings, which is along the rivers of Cush

(Some words not found in UHB: ah earth/land whirring_of wings which/who at,along by,rivers_of Kūsh )

Here, the phrase the rustling of wings could mean (1) the boats that have sails are spoken of as having wings. Alternate translation: “Woe to those who live in the land beyond the rivers of Cush, whose many ships look like insects on the water” or (2) the rustling of wings refers to the noise of insects that have wings, perhaps locusts.

BI Isa 18:1 ©