Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 17 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV the_oracle of_Dammeseq there Dammeseq [is]_about_to_be_removed to_city and_become a_ruin of_a_ruin.
UHB מַשָּׂ֖א דַּמָּ֑שֶׂק הִנֵּ֤ה דַמֶּ֨שֶׂק֙ מוּסָ֣ר מֵעִ֔יר וְהָיְתָ֖ה מְעִ֥י מַפָּלָֽה׃ ‡
(massāʼ dammāseq hinnēh dammeseq mūşār mēˊir vəhāyətāh məˊiy mapālāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰδοὺ Δαμασκὸς ἀρθήσεται ἀπὸ πόλεων, καὶ ἔσται εἰς πτῶσιν,
(Idou Damaskos arthaʸsetai apo poleōn, kai estai eis ptōsin, )
BrTr
The Word against Damascus.
¶ Behold, Damascus shall be taken away from among cities, and shall become a ruin;
ULT An oracle for Damascus:
⇔ Behold, Damascus, will cease from being a city,
⇔ And it will be a heap of ruins.
UST Isaiah received this message from Yahweh about Damascus, the capital of Aram:
⇔ “Listen carefully! Damascus will no longer be a city;
⇔ it will be only a heap of ruins!
BSB § This is the burden against Damascus:
⇔ “Behold, Damascus is no longer a city;
⇔ it has become a heap of ruins.
OEB Oracle on Damascus
⇔ See! Soon will Damascus no more be a city,
⇔ but only ruin, forsaken for ever.
WEBBE The burden of Damascus.
¶ “Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap.
WMBB (Same as above)
NET Here is a message about Damascus:
⇔ “Look, Damascus is no longer a city,
⇔ it is a heap of ruins!
LSV The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from [being] a city,
And it has been a heap—a ruin.
FBV A message about Damascus. Look, Damascus will cease to exist as city. Instead it will become a pile of ruins.
T4T I received this message from Yahweh about Damascus the capital of Syria:
⇔ “Listen carefully! Damascus will no longer be a city;
⇔ it will be only a heap of ruins!
LEB • An oracle of Damascus:“Look! Damascus will cease being a city • and will become a heap of ruins.
BBE The word about Damascus. See, they have made Damascus a town no longer; it has become a waste place.
Moff No Moff ISA book available
JPS The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
ASV The burden of Damascus.
¶ Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
DRA The burden of Damascus. Behold Damascus shall cease to be a city, and shall be as a ruinous heap of stones.
YLT The burden of Damascus. Lo, Damascus is taken away from [being] a city, And it hath been a heap — a ruin.
Drby The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from [being] a city, and it shall be a ruinous heap.
RV The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
Wbstr The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
KJB-1769 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
KJB-1611 ¶ The burden of Damascus: Behold, Damascus is taken away from being a citie, and it shalbe a ruinous heape.
(¶ The burden of Damascus: Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heape.)
Bshps This is the burthen vpon Damascus: Beholde Damascus is taken away to be no more a citie, but shalbe an heape of broken stones.
(This is the burthen upon Damascus: Behold Damascus is taken away to be no more a city, but shall be an heap of broken stones.)
Gnva The burden of Damascus. Beholde, Damascus is taken away from being a citie, for it shall be a ruinous heape.
(The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, for it shall be a ruinous heape. )
Cvdl This is the heuy burthe vpo Damascus: Beholde, Damascus shal be nomore a cite, but an heape of broken stones.
(This is the heuy burthe upo Damascus: Behold, Damascus shall be nomore a city, but an heap of broken stones.)
Wycl The birthun of Damask. Lo! Damask schal faile to be a citee, and it schal be as an heep of stoonys in fallyng.
(The birthun of Damask. Lo! Damask shall fail to be a city, and it shall be as an heep of stones in fallyng.)
Luth Dies ist die Last über Damaskus: Siehe, Damaskus wird keine Stadt mehr sein, sondern ein zerfallener Steinhaufe.
(This/These is the Last above Damaskus: See, Damaskus becomes no city more sein, rather a zerfallener Steinhaufe.)
ClVg Onus Damasci. [Ecce Damascus desinet esse civitas, et erit sicut acervus lapidum in ruina.[fn]
(Onus Damasci. [Behold Damascus desinet esse civitas, and will_be like acervus lapidum in ruina. )
17.1 Onus Damasci. Ecce Damascus. ID. Damascus metropolis Syriæ, etc., usque ad sed quia non egerunt pœnitentiam captivati sunt.
17.1 Onus Damasci. Behold Damascus. ID. Damascus metropolis Syriæ, etc., until to but because not/no egerunt pœnitentiam captivati are.
17:1–20:6 This section contains prophecies of judgment against Damascus, Israel, Ethiopia, and Egypt. The scene moves from the crisis of 734 BC (the alliance of Syria and Israel—see study note on 7:1-25) to the Assyrian crisis in 701 BC (see chs 36–37).
17:1 Damascus, the ringleader in the alliance of Syria and Israel against Judah, fell when the Assyrian king Tiglath-pileser III invaded in 732 BC.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) about Damascus
(Some words not found in UHB: oracle Dammeseq see/lo/see! Dammeseq cease to,city and,become heap ruins )
Damascus is the name of a city. See how you translated this in Isaiah 7:8.