Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 56 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel ISA 56:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 56:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVthus YHWH he_says keep justice and_do righteousness if/because is_near salvation_of_my to_come and_righteousness_of_my to_revealed.

UHBכֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שִׁמְר֥וּ מִשְׁפָּ֖ט וַ⁠עֲשׂ֣וּ צְדָקָ֑ה כִּֽי־קְרוֹבָ֤ה יְשֽׁוּעָתִ⁠י֙ לָ⁠ב֔וֹא וְ⁠צִדְקָתִ֖⁠י לְ⁠הִגָּלֽוֹת׃
   (koh ʼāmar yhwh shimrū mishpāţ va⁠ˊₐsū ʦədāqāh kiy-qərōⱱāh yəshūˊāti⁠y lā⁠ⱱōʼ və⁠ʦidqāti⁠y lə⁠higgālōt.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤάδε λέγει Κύριος, φυλάσσεσθε κρίσιν, καὶ ποιήσατε δικαιοσύνην· ἤγγικε γὰρ τὸ σωτήριόν μου παραγίνεσθαι, καὶ τὸ ἔλεός μου ἀποκαλυφθῆναι.
   (Tade legei Kurios, fulassesthe krisin, kai poiaʸsate dikaiosunaʸn; aʸngike gar to sōtaʸrion mou paraginesthai, kai to eleos mou apokalufthaʸnai. )

BrTrThus saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my mercy to be revealed.

ULTThus says Yahweh,
 ⇔ “Keep justice and do righteousness;
 ⇔ for my salvation is soon to come,
 ⇔ and my righteousness to be revealed.

USTYahweh says to all the people of Judah,
 ⇔ “Do the things that are fair and right,
 ⇔ because I will soon come to rescue you; I will soon show everyone that you have been right to trust me.

BSB This is what the LORD says:
 ⇔ “Maintain justice and do what is right,
 ⇔  for My salvation is coming soon,
 ⇔  and My righteousness will be revealed.

MSB This is what the LORD says:
 ⇔ “Maintain justice and do what is right,
 ⇔  for My salvation is coming soon,
 ⇔  and My righteousness will be revealed.


OEBThus says the Lord:
 ⇔ ‘Keep the law, and do that which is right:
 ⇔ for soon my deliverance cometh,
 ⇔ my justice will soon be revealed.’

WEBBEThe LORD says:
 ⇔ “Maintain justice
 ⇔ and do what is right,
 ⇔ for my salvation is near
 ⇔ and my righteousness will soon be revealed.

WMBBThe LORD says:
 ⇔ “Maintain justice
 ⇔ and do what is right,
 ⇔ for my salvation [yeshuah-ti] is near
 ⇔ and my righteousness will soon be revealed.

NETThis is what the Lord says,
 ⇔ “Promote justice! Do what is right!
 ⇔ For I am ready to deliver you;
 ⇔ I am ready to vindicate you openly.

LSVThus said YHWH: “Keep judgment, and do righteousness,
For My salvation [is] near to come,
And My righteousness to be revealed.”

FBVThis is what the Lord says: Follow the law, and do what is right, for my salvation will soon arrive, and my goodness will be revealed.

T4TYahweh says to all the people of Judah,
 ⇔ “Do the things that are fair and just,
 ⇔ because I will soon come to rescue [DOU] you.

LEBNo LEB ISA book available

BBEThe Lord says, Let your way of life be upright, and let your behaviour be rightly ordered: for my salvation is near, and my righteousness will quickly be seen.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThus saith the LORD: Keep ye justice, and do righteousness; for My salvation is near to come, and My favour to be revealed.

ASVThus saith Jehovah, Keep ye justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.

DRAThus saith the Lord: Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my justice to be revealed.

YLTThus said Jehovah: 'Keep ye judgment, and do righteousness, For near [is] My salvation to come, And My righteousness to be revealed.'

DrbyThus saith Jehovah: Keep ye judgment and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.

RVThus saith the LORD, Keep ye judgment, and do righteousness: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
   (Thus saith/says the LORD, Keep ye/you_all judgement, and do righteousness: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed. )

SLTThus said Jehovah, Watch ye judgment and do justice; for my salvation drew near to come, and my justice to be uncovered.

WbstrThus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.

KJB-1769Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.[fn]
   (Thus saith/says the LORD, Keep ye/you_all judgement, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed. )


56.1 judgment: or, equity

KJB-1611[fn]Thus saith the LORD, Keepe yee iudgement, and doe iustice: for my saluation is neere to come, and my righteousnesse to bee reuealed.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


56:1 Or, equity.

BshpsNo Bshps ISA book available

GnvaThus saith the Lord, Keepe iudgement and doe iustice: for my saluation is at hand to come, and my righteousnes to be reueiled.
   (Thus saith/says the Lord, Keep judgement and do justice: for my salvation is at hand to come, and my righteousness to be revealed. )

CvdlNo Cvdl ISA book available

WyclNo Wycl ISA book available

LuthNo Luth ISA book available

ClVg[Hæc dicit Dominus: Custodite judicium, et facite justitiam, quia juxta est salus mea ut veniat, et justitia mea ut reveletur.[fn]
   ([This he_says Master: Keepte judgement, and do_it justice, because next_to it_is health/safety my as I_cameat, and justice my as reveletur. )


56.1 Hæc dicit Dominus. Custodite judicium. HIER. Terminato gentium vaticinio, quæ in adventu Christi de saliuncula et urtica in abietem myrtumque mutantur: loquitur ad auditores illius temporis, ut se parent ad adventum Salvatoris, qui est misericordia et justitia. Custodite judicium. ID. Non accipientes personam in judicio. Domini enim judicium est, qui judicat judicantes bona.


56.1 This he_says Master. Keepte judgement. HIER. Terminato nations vaticinio, which in/into/on adventu of_Christ from/about saliuncula and urtica in/into/on abietem myrtumque mutantur: speaks to listeners of_that time, as himself parent to arrival Saviour, who it_is mercy and justice. Keepte judgement. ID. Not/No be_acceptedentes personam in/into/on judgement. Master because judgement it_is, who judget judgentes good(s).

RP-GNTNo RP-GNT ISA book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

56:1–66:24 This last major division of the book of Isaiah brings together themes from chs 1–39 (sin, justice and righteousness, responsibility, vengeance and vindication) and chs 40–55 (salvation, the age to come).

56:1-8 This section summarizes chs 1–55 with an invitation to the outcasts to participate in God’s redemption.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) for my salvation is near, and my righteousness is about to be revealed.

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH maintain justice and,do what_is_right that/for/because/then/when soon salvation_of,my to,come and,righteousness_of,my to,revealed )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will soon save you and show you that I am righteous”

BI Isa 56:1 ©