Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 56 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV thus he_says YHWH keep justice and_do righteousness if/because [is]_near salvation_my to_come and_righteousness_my to_revealed.
UHB כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שִׁמְר֥וּ מִשְׁפָּ֖ט וַעֲשׂ֣וּ צְדָקָ֑ה כִּֽי־קְרוֹבָ֤ה יְשֽׁוּעָתִי֙ לָב֔וֹא וְצִדְקָתִ֖י לְהִגָּלֽוֹת׃ ‡
(koh ʼāmar yhwh shimrū mishpāţ vaˊₐsū ʦədāqāh kiy-qərōⱱāh yəshūˊātiy lāⱱōʼ vəʦidqātiy ləhiggālōt.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τάδε λέγει Κύριος, φυλάσσεσθε κρίσιν, καὶ ποιήσατε δικαιοσύνην· ἤγγικε γὰρ τὸ σωτήριόν μου παραγίνεσθαι, καὶ τὸ ἔλεός μου ἀποκαλυφθῆναι.
(Tade legei Kurios, fulassesthe krisin, kai poiaʸsate dikaiosunaʸn; aʸngike gar to sōtaʸrion mou paraginesthai, kai to eleos mou apokalufthaʸnai. )
BrTr Thus saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my mercy to be revealed.
ULT Thus says Yahweh,
⇔ “Keep justice and do righteousness;
⇔ for my salvation is soon to come,
⇔ and my righteousness to be revealed.
UST Yahweh says to all the people of Judah,
⇔ “Do the things that are fair and right,
⇔ because I will soon come to rescue you; I will soon show everyone that you have been right to trust me.
BSB § This is what the LORD says:
⇔ “Maintain justice and do what is right,
⇔ for My salvation is coming soon,
⇔ and My righteousness will be revealed.
OEB Thus says the Lord:
⇔ ‘Keep the law, and do that which is right:
⇔ for soon my deliverance cometh,
⇔ my justice will soon be revealed.’
WEBBE The LORD says:
⇔ “Maintain justice
⇔ and do what is right,
⇔ for my salvation is near
⇔ and my righteousness will soon be revealed.
WMBB The LORD says:
⇔ “Maintain justice
⇔ and do what is right,
⇔ for my salvation [yeshuah-ti] is near
⇔ and my righteousness will soon be revealed.
NET This is what the Lord says,
⇔ “Promote justice! Do what is right!
⇔ For I am ready to deliver you;
⇔ I am ready to vindicate you openly.
LSV Thus said YHWH: “Keep judgment, and do righteousness,
For My salvation [is] near to come,
And My righteousness to be revealed.”
FBV This is what the Lord says: Follow the law, and do what is right, for my salvation will soon arrive, and my goodness will be revealed.
T4T Yahweh says to all the people of Judah,
⇔ “Do the things that are fair and just,
⇔ because I will soon come to rescue [DOU] you.
LEB • Thus says Yahweh:“Observe justice • and do righteousness, • for my salvation is close to coming, • and my justice to being revealed.
BBE The Lord says, Let your way of life be upright, and let your behaviour be rightly ordered: for my salvation is near, and my righteousness will quickly be seen.
Moff No Moff ISA book available
JPS Thus saith the LORD: Keep ye justice, and do righteousness; for My salvation is near to come, and My favour to be revealed.
ASV Thus saith Jehovah, Keep ye justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
DRA Thus saith the Lord: Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my justice to be revealed.
YLT Thus said Jehovah: 'Keep ye judgment, and do righteousness, For near [is] My salvation to come, And My righteousness to be revealed.'
Drby Thus saith Jehovah: Keep ye judgment and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
RV Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do righteousness: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
Wbstr Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
KJB-1769 Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.[fn]
(Thus saith/says the LORD, Keep ye/you_all judgement, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed. )
56.1 judgment: or, equity
KJB-1611 ¶ [fn]Thus saith the LORD, Keepe yee iudgement, and doe iustice: for my saluation is neere to come, and my righteousnesse to bee reuealed.
(¶ Thus saith/says the LORD, Keepe ye/you_all judgement, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousnesse to be revealed.)
56:1 Or, equity.
Bshps Thus saith the Lorde, Kepe equitie, and do right: for my sauyng health shal come shortlye, and my righteousnesse shalbe opened.
(Thus saith/says the Lord, Kepe equitie, and do right: for my saving health shall come shortlye, and my righteousnesse shall be opened.)
Gnva Thus saith the Lord, Keepe iudgement and doe iustice: for my saluation is at hand to come, and my righteousnes to be reueiled.
(Thus saith/says the Lord, Keepe judgement and do justice: for my salvation is at hand to come, and my righteousness to be revealed. )
Cvdl Thus saieth ye LORDE: Kepe equite, and do right, for my sauynge health shal come shortly, & my rightuosnes shalbe opened.
(Thus saith/says ye/you_all LORD: Kepe equite, and do right, for my saving health shall come shortly, and my rightuosnes shall be opened.)
Wycl The Lord seith these thingis, Kepe ye doom, and do ye riytfulnesse, for whi myn helthe is niy, that it come, and my riytfulnesse, that it be schewid.
(The Lord saith/says these things, Kepe ye/you_all doom, and do ye/you_all riytfulnesse, for why mine health is niy, that it come, and my riytfulnesse, that it be showed.)
Luth So spricht der HErr: Haltet das Recht und tut Gerechtigkeit; denn mein Heil ist nahe, daß es komme, und meine Gerechtigkeit, daß sie offenbart werde.
(So says the/of_the LORD: Haltet the law and tut Gerechtigkeit; because my Heil is nahe, that it komme, and my Gerechtigkeit, that they/she/them offenbart become.)
ClVg [Hæc dicit Dominus: Custodite judicium, et facite justitiam, quia juxta est salus mea ut veniat, et justitia mea ut reveletur.[fn]
([This dicit Master: Custodite yudicium, and do_it justitiam, because next_to it_is salus mea as veniat, and justitia mea as reveletur. )
56.1 Hæc dicit Dominus. Custodite judicium. HIER. Terminato gentium vaticinio, quæ in adventu Christi de saliuncula et urtica in abietem myrtumque mutantur: loquitur ad auditores illius temporis, ut se parent ad adventum Salvatoris, qui est misericordia et justitia. Custodite judicium. ID. Non accipientes personam in judicio. Domini enim judicium est, qui judicat judicantes bona.
56.1 This dicit Master. Custodite yudicium. HIER. Terminato gentium vaticinio, which in adventu of_Christ about saliuncula and urtica in abietem myrtumque mutantur: loquitur to auditores illius temporis, as se parent to adventum Salvatoris, who it_is misericordia and justitia. Custodite yudicium. ID. Non accipientes personam in yudicio. Master because yudicium it_is, who yulet_him_say yudicantes bona.
56:1–66:24 This last major division of the book of Isaiah brings together themes from chs 1–39 (sin, justice and righteousness, responsibility, vengeance and vindication) and chs 40–55 (salvation, the age to come).
56:1-8 This section summarizes chs 1–55 with an invitation to the outcasts to participate in God’s redemption.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) for my salvation is near, and my righteousness is about to be revealed.
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH maintain justice and,do what_is_right that/for/because/then/when soon salvation,my to,come and,righteousness,my to,revealed )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will soon save you and show you that I am righteous”