Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 56 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel ISA 56:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 56:1 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …
⇔ …

OET-LVthus he_says Yahweh keep justice and_do righteousness DOM [is]_near salvation_my to_come and_righteousness_my to_revealed.

UHBכֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שִׁמְר֥וּ מִשְׁפָּ֖ט וַ⁠עֲשׂ֣וּ צְדָקָ֑ה כִּֽי־קְרוֹבָ֤ה יְשֽׁוּעָתִ⁠י֙ לָ⁠ב֔וֹא וְ⁠צִדְקָתִ֖⁠י לְ⁠הִגָּלֽוֹת׃ 
   (ⱪoh ʼāmar yahweh shimrū mishəpāţ va⁠ˊₐsū ʦədāqāh ⱪiy-qərōⱱāh yəshūˊāti⁠y lā⁠ⱱōʼ və⁠ʦidqāti⁠y lə⁠higgālōt.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Thus says Yahweh,
 ⇔ “Keep justice and do righteousness;
⇔ for my salvation is soon to come,
⇔ and my righteousness to be revealed.

UST Yahweh says to all the people of Judah,
 ⇔ “Do the things that are fair and right,
⇔ because I will soon come to rescue you; I will soon show everyone that you have been right to trust me.


BSB § This is what the LORD says:
 ⇔ “Maintain justice and do what is right,
⇔ for My salvation is coming soon,
⇔ and My righteousness will be revealed.

OEB Thus says the Lord:
 ⇔ ‘Keep the law, and do that which is right:
 ⇔ for soon my deliverance cometh,
⇔ my justice will soon be revealed.’

WEB Yahweh says:
 ⇔ “Maintain justice
⇔ and do what is right,
 ⇔ for my salvation is near
⇔ and my righteousness will soon be revealed.

WMB The LORD says:
 ⇔ “Maintain justice
⇔ and do what is right,
 ⇔ for my salvation [yeshuah-ti] is near
⇔ and my righteousness will soon be revealed.

NET This is what the Lord says,
 ⇔ “Promote justice! Do what is right!
 ⇔ For I am ready to deliver you;
 ⇔ I am ready to vindicate you openly.

LSV Thus said YHWH: “Keep judgment, and do righteousness,
For My salvation [is] near to come,
And My righteousness to be revealed.”

FBV This is what the Lord says: Follow the law, and do what is right, for my salvation will soon arrive, and my goodness will be revealed.

T4T Yahweh says to all the people of Judah,
 ⇔ “Do the things that are fair and just,
⇔ because I will soon come to rescue [DOU] you.

LEB• Thus says Yahweh:“Observe justice •  and do righteousness, •  for my salvation is close to coming, •  and my justice to being revealed.

BBE The Lord says, Let your way of life be upright, and let your behaviour be rightly ordered: for my salvation is near, and my righteousness will quickly be seen.

MOFNo MOF ISA book available

JPS Thus saith the LORD: Keep ye justice, and do righteousness; for My salvation is near to come, and My favour to be revealed.

ASV Thus saith Jehovah, Keep ye justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.

DRA Thus saith the Lord: Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my justice to be revealed.

YLT Thus said Jehovah: 'Keep ye judgment, and do righteousness, For near [is] My salvation to come, And My righteousness to be revealed.'

DBY Thus saith Jehovah: Keep ye judgment and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.

RV Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do righteousness: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.

WBS Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.

KJB Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.[fn]
  (Thus saith the LORD, Keep ye/you_all judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.)


56.1 judgment: or, equity

BB Thus saith the Lorde, Kepe equitie, and do right: for my sauyng health shal come shortlye, and my righteousnesse shalbe opened.
  (Thus saith the Lord, Kepe equitie, and do right: for my saving health shall come shortlye, and my righteousnesse shall be opened.)

GNV Thus saith the Lord, Keepe iudgement and doe iustice: for my saluation is at hand to come, and my righteousnes to be reueiled.
  (Thus saith the Lord, Keepe judgement and do iustice: for my saluation is at hand to come, and my righteousness to be reueiled. )

CB Thus saieth ye LORDE: Kepe equite, and do right, for my sauynge health shal come shortly, & my rightuosnes shalbe opened.
  (Thus saieth ye/you_all LORD: Kepe equite, and do right, for my saving health shall come shortly, and my rightuosnes shall be opened.)

WYC The Lord seith these thingis, Kepe ye doom, and do ye riytfulnesse, for whi myn helthe is niy, that it come, and my riytfulnesse, that it be schewid.
  (The Lord saith/says these things, Kepe ye/you_all doom, and do ye/you_all riytfulnesse, for why mine health is niy, that it come, and my riytfulnesse, that it be showed.)

LUT So spricht der HErr: Haltet das Recht und tut Gerechtigkeit; denn mein Heil ist nahe, daß es komme, und meine Gerechtigkeit, daß sie offenbart werde.
  (So spricht the HErr: Haltet the Recht and tut Gerechtigkeit; because my Heil is nahe, that it komme, and my Gerechtigkeit, that they/she/them offenbart become.)

CLV [Hæc dicit Dominus: Custodite judicium, et facite justitiam, quia juxta est salus mea ut veniat, et justitia mea ut reveletur.[fn]
  ([Hæc dicit Master: Custodite yudicium, and do_it justitiam, because yuxta it_is salus mea as veniat, and justitia mea as reveletur.)


56.1 Hæc dicit Dominus. Custodite judicium. HIER. Terminato gentium vaticinio, quæ in adventu Christi de saliuncula et urtica in abietem myrtumque mutantur: loquitur ad auditores illius temporis, ut se parent ad adventum Salvatoris, qui est misericordia et justitia. Custodite judicium. ID. Non accipientes personam in judicio. Domini enim judicium est, qui judicat judicantes bona.


56.1 Hæc dicit Master. Custodite yudicium. HIER. Terminato gentium vaticinio, which in adventu Christi about saliuncula and urtica in abietem myrtumque mutantur: loquitur to auditores illius temporis, as se parent to adventum Salvatoris, who it_is misericordia and justitia. Custodite yudicium. ID. Non accipientes personam in yudicio. Domini because yudicium it_is, who yudicat yudicantes bona.

BRN Thus saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my mercy to be revealed.

BrLXX Τάδε λέγει Κύριος, φυλάσσεσθε κρίσιν, καὶ ποιήσατε δικαιοσύνην· ἤγγικε γὰρ τὸ σωτήριόν μου παραγίνεσθαι, καὶ τὸ ἔλεός μου ἀποκαλυφθῆναι.
  (Tade legei Kurios, fulassesthe krisin, kai poiaʸsate dikaiosunaʸn; aʸngike gar to sōtaʸrion mou paraginesthai, kai to eleos mou apokalufthaʸnai. )


TSNTyndale Study Notes:

56:1–66:24 This last major division of the book of Isaiah brings together themes from chs 1–39 (sin, justice and righteousness, responsibility, vengeance and vindication) and chs 40–55 (salvation, the age to come).

56:1-8 This section summarizes chs 1–55 with an invitation to the outcasts to participate in God’s redemption.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) for my salvation is near, and my righteousness is about to be revealed.

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH maintain justice and,do what_is_right that/for/because/then/when soon salvation,my to,come and,righteousness,my to,revealed )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will soon save you and show you that I am righteous”

BI Isa 56:1 ©