Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 39 V2V3V4V5V6V7V8

Parallel ISA 39:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 39:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVin/on/at/with_time the_that he_sent wwww wwww the_son of_Baladan the_king of_Bāⱱelh letters and_present to Ḩizqiyyāh and_he/it_listened if/because_that he_had_been_sick and_recovered.

UHBבָּ⁠עֵ֣ת הַ⁠הִ֡וא שָׁלַ֡ח מְרֹדַ֣ךְ בַּ֠לְאֲדָן בֶּֽן־בַּלְאֲדָ֧ן מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל סְפָרִ֥ים וּ⁠מִנְחָ֖ה אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ וַ⁠יִּשְׁמַ֕ע כִּ֥י חָלָ֖ה וַֽ⁠יֶּחֱזָֽק׃
   (bā⁠ˊēt ha⁠hivʼ shālaḩ mərodak balʼₐdān ben-balʼₐdān melek-bāⱱel şəfārim ū⁠minḩāh ʼel-ḩizqiyyāhū va⁠yyishmaˊ kiy ḩālāh va⁠yyeḩₑzāq.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀπέστειλε Μαρωδὰχ Βαλαδὰν ὁ υἱὸς τοῦ Βαλαδὰν, ὁ βασιλεὺς τῆς Βαβυλωνίας, ἐπιστολὰς καὶ πρέσβεις καὶ δῶρα Ἐζεκίᾳ· ἤκουσε γὰρ, ὅτι ἐμαλακίσθῃ ἕως θανάτου, καὶ ἀνέστη.
   (En tōi kairōi ekeinōi apesteile Marōdaⱪ Baladan ho huios tou Baladan, ho basileus taʸs Babulōnias, epistolas kai presbeis kai dōra Ezekia; aʸkouse gar, hoti emalakisthaʸ heōs thanatou, kai anestaʸ. )

BrTrAt that time Marodach Baladan, the son of Baladan, the king of Babylonia, sent letters and ambassadors and gifts to Ezekias: for he had heard that he [fn]had been sick even to death, and was recovered.


39:1 Gr. was.

ULTAt that time Marduk-Baladan, son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, for he had heard that he had been sick and had recovered.

USTSoon after that, Baladan’s son Marduk-Baladan, the king of Babylon, heard a report that Hezekiah had been very sick but that he had recovered. So he wrote some letters and gave them to some messengers to take to Hezekiah, along with a gift.

BSB  § At that time Merodach-baladan son of Baladan king of Babylon sent letters and a gift to Hezekiah, for he had heard about Hezekiah’s illness and recovery.


OEBAt that time, merodach-baladan the son of Baladan, King of Babylon, having heard that Hezekiah had been ill and had recovered, despatched

WEBBEAt that time, Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick, and had recovered.

WMBB (Same as above)

NETAt that time Merodach-Baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been ill and had recovered.

LSVAt that time, Merodach-Baladan, son of Baladan, king of Babylon, has sent letters and a present to Hezekiah when he hears that he has been sick and has become strong.

FBVAt the same time Merodach-baladan, son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, because he had heard that Hezekiah was sick and had recovered.

T4TSoon after that, Baladan’s son Merodach-Baladan, the King of Babylon, heard a report that Hezekiah had been very sick but that he had recovered. So he wrote some notes and gave them to some messengers to take to Hezekiah, along with a gift.

LEBAt that time, Merodach-Baladan, son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for[fn] he heard that he had been sick and recovered.


39:1 Or “and”

BBEAt that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters with an offering to Hezekiah, because he had news that Hezekiah had been ill, and was well again.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAt that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent a letter and a present to Hezekiah; for he heard that he had been sick, and was recovered.

ASVAt that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he heard that he had been sick, and was recovered.

DRAAt that time Merodach Baladan, the son of Baladan king of Babylon, sent letters and presents to Ezechias: for he had heard that he had been sick and was recovered.

YLTAt that time hath Merodach-Baladan, son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah, when he heareth that he hath been sick, and is become strong.

DrbyAt that time Merodach-Baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent a letter and a present to Hezekiah; for he had heard that he had been sick and had recovered.

RVAt that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he heard that he had been sick, and was recovered.

WbstrAt that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and had recovered.

KJB-1769At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.

KJB-1611[fn]At that time Merodach Baladan the sonne of Baladan king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for hee had heard that he had bene sicke, and was recouered.
   (¶ At that time Merodach Baladan the son of Baladan king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.)


39:1 2.Kin. 20. 12. &c.

BshpsAt the same tyme Merodach Baladan, Baladans sonne kyng of Babylon, sent letters and presentes to Hezekia: for he vnderstoode that he had ben sicke, and was recouered agayne.
   (At the same time Merodach Baladan, Baladans son king of Babylon, sent letters and presentes to Hezekia: for he understood that he had been sick, and was recovered again.)

GnvaAt the same time, Merodach Baladan, the sonne of Baladan, King of Babel, sent letters, and a present to Hezekiah: for he had heard that he had bene sicke, and was recouered.
   (At the same time, Merodach Baladan, the son of Baladan, King of Babel, sent letters, and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered. )

CvdlAt the same tyme Merodach Balada, Baladas sonne kinge of Babilon, sent lettres and presentes to Ezechias. For he vnderstode, how that he had bene sick, & was recouered agayne.
   (At the same time Merodach Balada, Baladas son king of Babilon, sent lettres and presentes to Ezechias. For he understood, how that he had been sick, and was recovered again.)

WyclIn that tyme Marodach Baladan, the sone of Baladam, the kyng of Babiloyne, sente bookis and yiftis to Ezechie; for he hadde herd, that Ezechie hadde be sijk, and was rekyuerid.
   (In that time Marodach Baladan, the son of Baladam, the king of Babiloyne, sent bookis and yiftis to Ezechie; for he had herd, that Ezechie had be sick, and was rekyuerid.)

LuthZu der Zeit sandte Merodach-Baladan, der Sohn Baladans, König zu Babel, Briefe und Geschenke zu Hiskia; denn er hatte gehöret, daß er krank und wieder stark worden wäre.
   (Zu the/of_the time sent Merodach-Baladan, the/of_the son Baladans, king to Babel, Briefe and Geschenke to Hiskia; because he had gehöret, that he krank and again stark worden wäre.)

ClVgIn tempore illo misit Merodach Baladan, filius Baladan, rex Babylonis, libros et munera ad Ezechiam: audierat enim quod ægrotasset et convaluisset.[fn]
   (In tempore illo he_sent Merodach Baladan, son Baladan, king Babylonis, libros and munera to Ezechiam: audierat because that ægrotasset and convaluisset. )


39.1 In tempore illo. HIER. Superius dictum est, quia Asaraddon Sennacherib successit, etc., usque ad et amisso virili robore, in muliebrem redigitur mollitiem.


39.1 In tempore illo. HIER. Superius dictum it_is, because Asaraddon Sennacherib successit, etc., until to and amisso virili robore, in muliebrem redigitur mollitiem.


TSNTyndale Study Notes:

39:1 Merodach-baladan, the king of Babylon (722–710 and 704–703 BC), planned to rebel against Assyria and sought help from Hezekiah. His envoys visited after Hezekiah had been very sick and had recovered but before Sennacherib’s final attack in 701 BC.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Marduk-Baladan … Baladan

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,time the=that Shalah מְרֹדַךְ בַּלְאֲדָן son Baladan king Babel letters and,present to/towards Ḩizqiyyāh and=he/it_listened that/for/because/then/when sick and,recovered )

These are names of men.

BI Isa 39:1 ©