Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 32 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel ISA 32:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 32:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 32:1 verse available

OET-LVthere in_righteousness he_will_reign a_king and_to/for_princes with_justice they_will_rule.

UHBהֵ֥ן לְ⁠צֶ֖דֶק יִמְלָךְ־מֶ֑לֶךְ וּ⁠לְ⁠שָׂרִ֖ים לְ⁠מִשְׁפָּ֥ט יָשֹֽׂרוּ׃ 
   (hēn lə⁠ʦedeq yimlāk-melek ū⁠lə⁠sāriym lə⁠mishəpāţ yāsorū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Behold, a king will reign in righteousness,
⇔ and princes will rule in justice.

UST Listen to this! Some day there will be a righteous king,
⇔ and his officials will help him to rule justly.


BSB  ⇔ Behold, a king will reign in righteousness,
⇔ and princes will rule with justice.

OEB Behold there comes a king
⇔ who will rule in a spirit of justice,
⇔ and princes who govern with equity –

WEB Behold, a king shall reign in righteousness,
⇔ and princes shall rule in justice.

NET Look, a king will promote fairness;
 ⇔ officials will promote justice.

LSV Behold, a king reigns for righteousness,
As for princes, they rule for judgment.

FBV Watch! A king is coming who does what's right when he rules, and those who rule under him will act fairly.

T4T Listen to this! Some day there will be a righteous king,
⇔ and his officials will help him to rule justly/fairly.

LEBNo LEB ISA 32:1 verse available

BBE See, a king will be ruling in righteousness, and chiefs will give right decisions.

MOFNo MOF ISA book available

JPS Behold, a king shall reign in righteousness, and as for princes, they shall rule in justice.

ASV Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.

DRA Behold a king shall reign in justice, and princes shell rule in judgment.

YLT Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule.

DBY Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

RV Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

WBS Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

KJB Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

BB Beholde, a kyng shall gouerne after the rule of righteousnesse, and the princes shall rule according to the ballaunce of equitie.
  (Behold, a king shall gouerne after the rule of righteousness, and the princes shall rule according to the ballaunce of equitie.)

GNV Behold, a King shall reigne in iustice, and the princes shall rule in iudgement.
  (Behold, a King shall reigne in iustice, and the princes shall rule in judgement. )

CB Beholde, the kinge shal gouerne after ye rule of rightuousnes, and ye princes shal rule acordinge to the balaunce of equite.
  (Behold, the kinge shall gouerne after ye/you_all rule of rightuousnes, and ye/you_all princes shall rule acordinge to the balaunce of equite.)

WYC Lo! the kyng schal regne in riytfulnesse, and princes schulen be souereyns in doom.
  (Lo! the king shall regne in riytfulnesse, and princes should be souereyns in doom.)

LUT Siehe, es wird ein König regieren, Gerechtigkeit anzurichten, und Fürsten werden herrschen, das Recht zu handhaben,
  (Siehe, it becomes a king regieren, Gerechtigkeit anzurichten, and Fürsten become herrschen, the Recht to handhave,)

CLV [Ecce in justitia regnabit rex, et principes in judicio præerunt.[fn]
  ([Behold in justitia regnabit rex, and principes in yudicio præerunt.)


32.1 Ecce in justitia regnabit. HIER. Finita prophetia de his qui in Ægyptum descenderant, incipit de adventu Christi et apostolorum ejus.


32.1 Behold in justitia regnabit. HIER. Finita prophetia about his who in Ægyptum descenderant, incipit about adventu Christi and apostolorum his.

BRN For, behold, a righteous king shall reign, and princes shall govern with judgment.

BrLXX Ἰδοὺ γὰρ βασιλεὺς δίκαιος βασιλεύσει, καὶ ἄρχοντες μετὰ κρίσεως ἄρξουσι.
  (Idou gar basileus dikaios basileusei, kai arⱪontes meta kriseōs arxousi. )


TSNTyndale Study Notes:

32:1 a righteous king: The Messiah (11:1); the emphasis now is on righteous and wise leadership (Prov 8:20).
• In Isaiah’s day, honest princes were few and far between (see Isa 3:1-6; 28:7-19).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Look

(Some words not found in UHB: if in,righteousness reign king and,to/for,princes with,justice rule )

This word is used here to draw peoples’ attention to what is said next. Alternate translation: “Listen”

BI Isa 32:1 ©