Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 32 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV ISA 32:1 verse available
OET-LV there in_righteousness he_will_reign a_king and_to/for_princes with_justice they_will_rule.
UHB הֵ֥ן לְצֶ֖דֶק יִמְלָךְ־מֶ֑לֶךְ וּלְשָׂרִ֖ים לְמִשְׁפָּ֥ט יָשֹֽׂרוּ׃ ‡
(hēn ləʦedeq yimlāk-melek ūləsāriym ləmishəpāţ yāsorū.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Behold, a king will reign in righteousness,
⇔ and princes will rule in justice.
UST Listen to this! Some day there will be a righteous king,
⇔ and his officials will help him to rule justly.
BSB ⇔ Behold, a king will reign in righteousness,
⇔ and princes will rule with justice.
OEB Behold there comes a king
⇔ who will rule in a spirit of justice,
⇔ and princes who govern with equity –
WEB Behold, a king shall reign in righteousness,
⇔ and princes shall rule in justice.
NET Look, a king will promote fairness;
⇔ officials will promote justice.
LSV Behold, a king reigns for righteousness,
As for princes, they rule for judgment.
FBV Watch! A king is coming who does what's right when he rules, and those who rule under him will act fairly.
T4T Listen to this! Some day there will be a righteous king,
⇔ and his officials will help him to rule justly/fairly.
LEB No LEB ISA 32:1 verse available
BBE See, a king will be ruling in righteousness, and chiefs will give right decisions.
MOF No MOF ISA book available
JPS Behold, a king shall reign in righteousness, and as for princes, they shall rule in justice.
ASV Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
DRA Behold a king shall reign in justice, and princes shell rule in judgment.
YLT Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule.
DBY Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
RV Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
WBS Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
KJB Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
BB Beholde, a kyng shall gouerne after the rule of righteousnesse, and the princes shall rule according to the ballaunce of equitie.
(Behold, a king shall gouerne after the rule of righteousness, and the princes shall rule according to the ballaunce of equitie.)
GNV Behold, a King shall reigne in iustice, and the princes shall rule in iudgement.
(Behold, a King shall reigne in iustice, and the princes shall rule in judgement. )
CB Beholde, the kinge shal gouerne after ye rule of rightuousnes, and ye princes shal rule acordinge to the balaunce of equite.
(Behold, the kinge shall gouerne after ye/you_all rule of rightuousnes, and ye/you_all princes shall rule acordinge to the balaunce of equite.)
WYC Lo! the kyng schal regne in riytfulnesse, and princes schulen be souereyns in doom.
(Lo! the king shall regne in riytfulnesse, and princes should be souereyns in doom.)
LUT Siehe, es wird ein König regieren, Gerechtigkeit anzurichten, und Fürsten werden herrschen, das Recht zu handhaben,
(Siehe, it becomes a king regieren, Gerechtigkeit anzurichten, and Fürsten become herrschen, the Recht to handhave,)
CLV [Ecce in justitia regnabit rex, et principes in judicio præerunt.[fn]
([Behold in justitia regnabit rex, and principes in yudicio præerunt.)
32.1 Ecce in justitia regnabit. HIER. Finita prophetia de his qui in Ægyptum descenderant, incipit de adventu Christi et apostolorum ejus.
32.1 Behold in justitia regnabit. HIER. Finita prophetia about his who in Ægyptum descenderant, incipit about adventu Christi and apostolorum his.
BRN For, behold, a righteous king shall reign, and princes shall govern with judgment.
BrLXX Ἰδοὺ γὰρ βασιλεὺς δίκαιος βασιλεύσει, καὶ ἄρχοντες μετὰ κρίσεως ἄρξουσι.
(Idou gar basileus dikaios basileusei, kai arⱪontes meta kriseōs arxousi. )
32:1 a righteous king: The Messiah (11:1); the emphasis now is on righteous and wise leadership (Prov 8:20).
• In Isaiah’s day, honest princes were few and far between (see Isa 3:1-6; 28:7-19).