Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 26 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV in_the_day (the)_that it_will_be_sung the_song the_this in_land of_Yəhūdāh/(Judah) a_city of_strength to/for_us salvation he_sets walls and_ramparts.
UHB בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יוּשַׁ֥ר הַשִּׁיר־הַזֶּ֖ה בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה עִ֣יר עָז־לָ֔נוּ יְשׁוּעָ֥ה יָשִׁ֖ית חוֹמ֥וֹת וָחֵֽל׃ ‡
(bayyōm hahūʼ yūshar hashshīr-hazzeh bəʼereʦ yəhūdāh ˊir ˊāz-lānū yəshūˊāh yāshit ḩōmōt vāḩēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ᾂσονται τὸ ᾆσμα τοῦτο ἐπὶ γῆς τῆς Ἰουδαίας· ἰδοὺ πόλις ἰσχυρά, καὶ σωτήριον θήσει τὸ τεῖχος, καὶ περίτειχος.
(Taʸ haʸmera ekeinaʸ asontai to asma touto epi gaʸs taʸs Youdaias; idou polis isⱪura, kai sōtaʸrion thaʸsei to teiⱪos, kai periteiⱪos. )
BrTr In that day they shall sing this song in the land of Judea; Behold a strong city; and he shall make salvation its wall and bulwark.
ULT On that day this song will be sung in the land of Judah:
⇔ We have a strong city,
⇔ he has made salvation
⇔ its walls and ramparts.
UST Some day, people in Judah will sing this song:
⇔ “Our city of Jerusalem is strong!
⇔ Yahweh protects our city;
⇔ He is like a wall that surrounds it.
BSB § In that day this song will be sung in the land of Judah:
⇔ We have a strong city;
⇔ salvation is established as its walls and ramparts.
OEB In that day this song will be sung in the land of Judah:
⇔ a strong city is ours,
⇔ with bulwarks and walls
⇔ that he sets for our safety.
WEBBE In that day, this song will be sung in the land of Judah:
⇔ “We have a strong city.
⇔ God appoints salvation for walls and bulwarks.
WMBB (Same as above)
MSG Stretch the Borders of Life
(1-6) At that time, this song
will be sung in the country of Judah:
We have a strong city, Salvation City,
built and fortified with salvation.
Throw wide the gates
so good and true people can enter.
People with their minds set on you,
you keep completely whole,
Steady on their feet,
because they keep at it and don’t quit.
Depend on God and keep at it
because in the Lord God you have a sure thing.
Those who lived high and mighty
he knocked off their high horse.
He used the city built on the hill
as fill for the marshes.
All the exploited and outcast peoples
build their lives on the reclaimed land.
NET At that time this song will be sung in the land of Judah:
⇔ “We have a strong city!
⇔ The Lord’s deliverance, like walls and a rampart, makes it secure.
LSV In that day this song is sung in the land of Judah: “We have a strong city,
He makes salvation [for] walls and bulwark.
FBV At that time, this will be the song that is sung in the land of Judah: “Ours is a strong city! Its walls and defenses are our salvation!
T4T Some day, people in Judah will sing this song:
⇔ Our city of Jerusalem is strong!
⇔ Yahweh protects our city;
⇔ He is like [MET] a wall that surrounds it.
LEB • On that day, this song will be sung in the land of Judah:“[fn] • he sets up victory like walls and ramparts![fn]
BBE In that day will this song be made in the land of Judah: We have a strong town; he will make salvation our walls and towers.
Moff No Moff ISA book available
JPS In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; walls and bulwarks doth He appoint for salvation.
ASV In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
DRA In that day shall this canticle be sung the land of Juda. Sion the city of our strength a saviour, a wall and a bulwark shall be set therein.
YLT In that day sung is this song in the land of Judah: 'We have a strong city, Salvation He doth make walls and bulwark.
Drby In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation doth he appoint for walls and bulwarks.
RV In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
Wbstr In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
KJB-1769 In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
(In that day shall this song be sung in the land of Yudah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks. )
KJB-1611 ¶ In that day shall this song bee sung in the land of Iudah; Wee haue a strong citie, saluation will God appoint for walles and bulwarkes.
(¶ In that day shall this song be sung in the land of Yudah; We have a strong city, salvation will God appoint for walls and bulwarkes.)
Bshps In that day shall this song be song in the land of Iuda, we haue a strong citie, saluation shal God appoint in steede of walles and bulwarkes.
(In that day shall this song be song in the land of Yudah, we have a strong city, salvation shall God appoint in steede of walls and bulwarkes.)
Gnva In that day shall this song be sung in the land of Iudah, We haue a strong citie: saluation shall God set for walles and bulwarkes.
(In that day shall this song be sung in the land of Yudah, We have a strong city: salvation shall God set for walls and bulwarkes. )
Cvdl Then shal this songe be sunge in the londe of Iuda: We haue a stroge citie, the walles & the ordinauce shal kepe vs.
(Then shall this songe be sunge in the land of Yudah: We have a stroge city, the walls and the ordinauce shall keep us.)
Wyc In that dai this song schal be sungun in the lond of Juda. The citee of oure strengthe; the sauyour schal be set ther ynne, the wal and the `fore wal.
(In that day this song shall be sungun in the land of Yudah. The city of our strengthe; the sauyour shall be set there ynne, the wall and the `fore wall.)
Luth Zu der Zeit wird man ein solch Lied singen im Lande Juda: Wir haben eine feste Stadt, Mauer und Wehre sind Heil.
(Zu the/of_the time becomes man a such Lied singen in_the land Yuda: We have one feste city, Mauer and Wehre are Heil.)
ClVg [In die illa cantabitur canticum istud in terra Juda: Urbs fortitudinis nostræ Sion; salvator ponetur in ea murus et antemurale.[fn]
([In day that cantabitur canticum istud in earth/land Yuda: Urbs fortitudinis nostræ Sion; salvator ponetur in ea murus and antemurale. )
26.1 In die illa, etc. ID. Hoc ad præsentem Ecclesiam potest referri, et ad diem judicii. Nunc Ecclesia canticum novum cantat: Christi nativitatem, passionem, resurrectionem, ascensionem. Vetus namque est antiquum hominem ad inferna descendere; novum, ad cœlum ascendere. Urbs fortitudinis. Vox justorum, et nunc, et in futuro.
26.1 In day illa, etc. ID. This to præsentem Ecclesiam potest referri, and to diem yudicii. Nunc Ecclesia canticum new cantat: of_Christ nativitatem, passionem, resurrectionem, ascensionem. Vetus namque it_is antiquum hominem to inferna descendere; novum, to cœlum ascendere. Urbs fortitudinis. The_voice justorum, and nunc, and in futuro.
26:1 Our city refers to Zion, the eternal city of God, where the Lord is present to protect and bless his people (see 1:8, 27; see also Ps 46). Zion stands in direct contrast to the “mighty cities” of the nations (Isa 25:2; 26:5), which are helpless and are brought down to “ruins.”
• The walls of God’s salvation protectively enclose his people; no one can hurt them again.
(Occurrence 0) In that day
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that sung the,song the=this in=land Yehuda (a)_city strong to/for=us salvation sets_up walls and,ramparts )
Alternate translation: “At that time”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) this song will be sung in the land of Judah
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that sung the,song the=this in=land Yehuda (a)_city strong to/for=us salvation sets_up walls and,ramparts )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the people in the land of Judah will sing this song”
(Occurrence 0) We have a strong city
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that sung the,song the=this in=land Yehuda (a)_city strong to/for=us salvation sets_up walls and,ramparts )
This refers to the city of Jerusalem.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) God has made salvation its walls and ramparts
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that sung the,song the=this in=land Yehuda (a)_city strong to/for=us salvation sets_up walls and,ramparts )
God’s power to protect and save his people is spoken of as if his salvation were walls around a city.