Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 10 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel ISA 10:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 10:1 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVwoe_to the_decree decrees of_wickedness and_writers [who]_trouble they_wrote.

UHBה֥וֹי הַ⁠חֹֽקְקִ֖ים חִקְקֵי־אָ֑וֶן וּֽ⁠מְכַתְּבִ֥ים עָמָ֖ל כִּתֵּֽבוּ׃ 
   (hōy ha⁠ḩoqqiym ḩiqqēy-ʼāven ū⁠məkattəⱱiym ˊāmāl ⱪittēⱱū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Woe, lawmakers of useless laws
⇔ and writers writing perverseness.

UST Terrible things will happen to you judges who are unjust
⇔ and who make unfair laws.


BSB  ⇔ Woe to those who enact unjust statutes
⇔ and issue oppressive decrees,

OEB Woe unto those who give mischievous verdicts,
⇔ elaborate scrolls that bring sorrow,

WEB Woe to those who decree unrighteous decrees, and to the writers who write oppressive decrees

NET Those who enact unjust policies are as good as dead,
 ⇔ those who are always instituting unfair regulations,

LSV “Woe [to] those decreeing decrees of iniquity,
And writers who have prescribed perverseness,

FBV Tragedy is coming to those who pass evil decrees and who write laws to harm people.

T4T Terrible things will happen to you judges who are unjust
⇔ and who make unfair laws.

LEBNo LEB ISA 10:1 verse available

BBE Cursed are those who make evil decisions, and the writers who make the records of their cruel acts:

MOFNo MOF ISA book available

JPS Woe unto them that decree unrighteous decrees, and to the writers that write iniquity;

ASV Woe unto them that decree unrighteous decrees, and to the writers that write perverseness;

DRA Woe to them that make wicked laws: and when they write, write injustice:

YLT Woe [to] those decreeing decrees of iniquity, And writers who have prescribed perverseness.

DBY Woe unto them that decree iniquitous decrees, and to the writers that prescribe oppression,

RV Woe unto them that decree unrighteous decrees, and to the writers that write perverseness:

WBS Woe to them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;

KJB Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;[fn]
  (Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;)


10.1 that write…: or, to the writers that write grievousness

BB Wo be vnto them that make vnrighteous lawes, and that causeth their actuaries to wryte greeuousnesse,
  (Woe be unto them that make unrighteous lawes, and that causeth their actuaries to write grievousnesse,)

GNV Woe vnto them that decree wicked decrees, and write grieuous things,
  (Woe unto them that decree wicked decrees, and write grievous things, )

CB Wo be vnto you yt make vnrightuous lawes, and devyse thinges, which be to harde for to kepe:
  (Woe be unto you it make unrightuous lawes, and devyse things, which be to harde for to kepe:)

WYC Wo to them that maken wickid lawis, and thei writynge han wryte vnriytfulnesse, for to oppresse pore men in doom,
  (Woe to them that maken wicked lawis, and they writinge have write unriytfulnesse, for to oppress poor men in doom,)

LUT Wehe den Schriftgelehrten, die unrechte Gesetze machen und die unrecht Urteil schreiben,
  (Wehe the Schriftgelehrten, the wronge lawe make and the wrong Urteil schreiben,)

CLV [Væ qui condunt leges iniquas, et scribentes injustitiam scripserunt,[fn]
  ([Alas who condunt leges iniquas, and scribentes injustitiam scripserunt,)


10.1 Væ qui condunt. HIER. Hæc plerique adhuc contra decem tribus dici arbitrantur, etc., usque ad cum captivitatis, vel judicii dies advenerit.


10.1 Alas who condunt. HIER. This plerique adhuc contra ten tribus dici arbitrantur, etc., usque to when/with captivitatis, or yudicii dies advenerit.

BRN Woe to them that write wickedness; for when they write they do write wickedness,

BrLXX Οὐαὶ τοῖς γράφουσι πονηρίαν, γράφοντες γὰρ, πονηρίαν γράφουσιν·
  (Ouai tois grafousi ponaʸrian, grafontes gar, ponaʸrian grafousin; )


TSNTyndale Study Notes:

10:1 What sorrow introduces a threat of divine judgment.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) to those who enact unjust laws and write unfair decrees

(Some words not found in UHB: woe the,decree decrees evil and,writers oppressive laws )

These two phrases mean basically the same thing. Alternate translation: “to those who make laws and decrees that are not fair to everyone”

BI Isa 10:1 ©