Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 43 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel ISA 43:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 43:1 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVand_now thus he_says Yahweh created_you Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_formed_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) do_not be_afraid DOM redeemed_you I_have_called_[you] in/on/at/with_name_you to_me you.

UHBוְ⁠עַתָּ֞ה כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ בֹּרַאֲ⁠ךָ֣ יַעֲקֹ֔ב וְ⁠יֹצֶרְ⁠ךָ֖ יִשְׂרָאֵ֑ל אַל־תִּירָא֙ כִּ֣י גְאַלְתִּ֔י⁠ךָ קָרָ֥אתִי בְ⁠שִׁמְ⁠ךָ֖ לִ⁠י־אָֽתָּה׃ 
   (və⁠ˊattāh ⱪoh-ʼāmar yahweh boraʼₐ⁠kā yaˊₐqoⱱ və⁠yoʦer⁠kā yisrāʼēl ʼal-ttīrāʼ ⱪiy gəʼalttiy⁠kā qārāʼtī ⱱə⁠shim⁠kā li⁠y-ʼāttāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But now thus says Yahweh,
⇔ your creator, Jacob, and your fashioner, Israel:
 ⇔ “Do not be afraid, for I have redeemed you;
⇔ I have called you by your name; you are mine.

UST But now, you people of Israel, listen to Yahweh, the one who established your nation.
⇔ The one who caused you to become a nation says this:
 ⇔ “Do not be afraid,
⇔ because I have rescued you.
 ⇔ I have called you by your name, in order that you may belong to me. Now you are mine.


BSB  ⇔ Now this is what the LORD says—
⇔ He who created you, O Jacob,
⇔ and He who formed you, O Israel:
 ⇔ “Do not fear, for I have redeemed you;
⇔ I have called you by your name; you are Mine!

OEB But now – thus says the Lord,
⇔ your creator, O Jacob, your maker, O Israel –
 ⇔ fear not, for I have redeemed you,
⇔ and called you by name: you are mine.

WEB But now Yahweh who created you, Jacob,
⇔ and he who formed you, Israel, says:
 ⇔ “Don’t be afraid, for I have redeemed you.
⇔ I have called you by your name.
⇔ You are mine.

WMB But now the LORD who created you, Jacob,
⇔ and he who formed you, Israel, says:
 ⇔ “Don’t be afraid, for I have redeemed you.
⇔ I have called you by your name.
⇔ You are mine.

NET Now, this is what the Lord says,
 ⇔ the one who created you, O Jacob,
 ⇔ and formed you, O Israel:
 ⇔ “Don’t be afraid, for I will protect you.
 ⇔ I call you by name, you are mine.

LSV And now, thus said YHWH, Your Creator, O Jacob, and your Fashioner, O Israel: Do not be afraid, for I have redeemed you,
I have called on your name—you [are] Mine.

FBV But now this is what the Lord says to Jacob, the one who created you; to Israel, the one who formed you: “Don't be afraid! I have saved you! I have called you by name; you are mine!

T4T But now, you people of Israel, listen to Yahweh, the one who established your nation.
⇔ The one who caused you to become a nation [DOU] says this:
 ⇔ “Do not be afraid,
⇔ because I previously rescued you.
 ⇔ I enabled you to have a personal relationship with me [MTY], and you belong to me.

LEB• But now thus says Yahweh,he who created you, Jacob, •  and he who formed you, Israel: •  “You must not fear, for I have redeemed you. •  I have called you by your name;[fn]


?:? Literally “to me you”

BBE But now, says the Lord your Maker, O Jacob, and your life-giver, O Israel: have no fear, for I have taken up your cause; naming you by your name, I have made you mine.

MOFNo MOF ISA book available

JPS But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and He that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee, I have called thee by thy name, thou art Mine.

ASV But now thus saith Jehovah that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee; I have called thee by thy name, thou art mine.

DRA And now thus saith the Lord that created thee, O Jacob, and formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee, and called thee by thy name: thou art mine.

YLT And now, thus said Jehovah, Thy Creator, O Jacob, and thy Fashioner, O Israel, Be not afraid, for I have redeemed thee, I have called on thy name — thou [art] Mine.

DBY But now thus saith Jehovah, that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee, I have called [thee] by thy name; thou art mine.

RV But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee; I have called thee by thy name, thou art mine.

WBS But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.

KJB But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.
  (But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy/your name; thou/you art mine. )

BB But nowe the Lorde that made thee O Iacob, and he that fashioned thee O Israel saith thus: feare not, for I haue redeemed thee, I haue called thee by thy name, thou art mine owne.
  (But now the Lord that made thee O Yacob, and he that fashioned thee O Israel saith thus: fear not, for I have redeemed thee, I have called thee by thy/your name, thou/you art mine owne.)

GNV But nowe thus sayeth the Lord, that created thee, O Iaakob: and hee that formed thee, O Israel, Feare not: for I haue redeemed thee: I haue called thee by thy name, thou art mine.
  (But now thus sayeth the Lord, that created thee, O Yacob: and he that formed thee, O Israel, Feare not: for I have redeemed thee: I have called thee by thy/your name, thou/you art mine. )

CB Bvt now, the LORDE that made the (o Iacob) and he that fashioned the (o Israel) saieth thus: Feare not, for I will defende ye. I haue called ye by thy name, thou art myne owne.
  (Bvt now, the LORD that made the (o Yacob) and he that fashioned the (o Israel) saieth thus: Feare not, for I will defende ye. I have called ye/you_all by thy/your name, thou/you art mine owne.)

WYC And now the Lord God, makynge of nouyt thee, Jacob, and formynge thee, Israel, seith these thingis, Nyle thou drede, for Y ayenbouyte thee, and Y clepide thee bi thi name; thou art my seruaunt.
  (And now the Lord God, making of nought/nothing thee, Yacob, and formynge thee, Israel, saith/says these things, Nyle thou/you drede, for I ayenbouyte thee, and I called thee by thy/your name; thou/you art my servant.)

LUT Und nun spricht der HErr, der dich geschaffen hat, Jakob, und dich gemacht hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöset; ich habe dich bei deinem Namen gerufen; du bist mein!
  (And now spricht the HErr, the you/yourself geschaffen has, Yakob, and you/yourself made has, Israel: Fürchte you/yourself not, because I have you/yourself erlöset; I have you/yourself bei deinem names gerufen; you bist mein!)

CLV [Et nunc hæc dicit Dominus creans te, Jacob, et formans te, Israël: Noli timere, quia redemi te, et vocavi te nomine tuo: meus es tu.[fn]
  ([And now this dicit Master creans you(sg), Yacob, and formans you(sg), Israël: Noli timere, because redemi you(sg), and vocavi you(sg) nomine tuo: mine you_are tu.)


43.1 Et nunc hæc. Superius locutus est de captivitate Judæorum qui credere noluerunt, nunc primitivam alloquitur Ecclesiam, quæ est de Judæis, ut Creatorem animæ suæ et corporis intelligant. Creans te Jacob. Jacob supplantator, Isræl vir videns Deum. Hi sunt apostoli et apostolici viri, qui et vitia supplantaverunt, et Deum videre meruerunt.


43.1 And now hæc. Superius spoke it_is about captivitate Yudæorum who credere noluerunt, now primitivam alloquitur Ecclesiam, which it_is about Yudæis, as Creatorem animæ suæ and corporis intelligant. Creans you(sg) Yacob. Yacob supplantator, Isræl man videns God. They are apostoli and apostolici viri, who and vitia supplantaverunt, and God videre meruerunt.

BRN And now thus saith the Lord God that made thee, O Jacob, and formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.

BrLXX Καὶ νῦν οὕτως λέγει Κύριος ὁ Θεὸς ὁ ποιήσας σε Ἰακὼβ, καὶ ὁ πλάσας σε Ἰσραὴλ, μὴ φοβοῦ, ὅτι ἐλυτρωσάμην σε, ἐκάλεσά σε τὸ ὄνομά σου· ἐμὸς εἶ σύ.
  (Kai nun houtōs legei Kurios ho Theos ho poiaʸsas se Yakōb, kai ho plasas se Israaʸl, maʸ fobou, hoti elutrōsamaʸn se, ekalesa se to onoma sou; emos ei su. )


TSNTyndale Study Notes:

43:1 the Lord who created you: The language of creation (see study note on 40:28) was now applied to God’s formation of the nation Israel.
• I have ransomed you: At the Exodus, when God brought his people out of bondage. Similarly, God planned to bring his people out of exile and back into their land. Ultimately, Jesus gave his life as a ransom for all humanity (Matt 20:28; 1 Tim 2:6; Heb 9:15)
• I have called you by name; you are mine: Despite having faced his wrath, the people of Israel are still God’s chosen people.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) he who created you, Jacob, and he who formed you, Israel

(Some words not found in UHB: and=now thus he/it_had_said YHWH created,you Yaakob and,formed,you Yisrael not fear that/for/because/then/when redeemed,you called in/on/at/with,name,you to=me you(ms) )

Both clauses mean the same thing. Alternate translation: “the one who created you, O people of Israel”

BI Isa 43:1 ©