Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 2 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel ISA 2:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 2:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVthe_word which he_saw Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son of_Amoz on Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālayim/(Jerusalem).

UHBהַ⁠דָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַֽׁעְיָ֖הוּ בֶּן־אָמ֑וֹץ עַל־יְהוּדָ֖ה וִ⁠ירוּשָׁלִָֽם׃
   (ha⁠ddāⱱār ʼₐsher ḩāzāh yəshaˊyāhū ben-ʼāmōʦ ˊal-yəhūdāh vi⁠yrūshālāim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὉ λόγος ὁ γενόμενος πρὸς Ἡσαΐαν υἱὸν Ἀμὼς περὶ τῆς Ἰουδαίας, καὶ περὶ Ἱερουσαλήμ.
   (Ho logos ho genomenos pros Haʸsaian huion Amōs peri taʸs Youdaias, kai peri Hierousalaʸm. )

BrTrThe word which came to Esaias the son of Amos concerning Judea, and concerning Jerusalem.

ULTThe word that Isaiah son of Amoz perceived, concerning Judah and Jerusalem:

USTThis is a message that Yahweh gave to Isaiah son of Amoz, in a vision about Judah and Jerusalem.

BSB  § This is the message that was revealed to Isaiah son of Amoz concerning Judah and Jerusalem:


OEBThe message of Isaiah the son of Amoz: his vision of Judah and Jerusalem.

WEBBEThis is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

WMBB (Same as above)

NETHere is the message about Judah and Jerusalem that was revealed to Isaiah son of Amoz.

LSVThe thing that Isaiah son of Amoz has seen concerning Judah and Jerusalem:

FBVThis is the vision that Isaiah, son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.

T4TThis is the message that Yahweh showed me in a vision, concerning Jerusalem and the rest of Judea:

LEBThe word that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:

BBEThe word which Isaiah, the son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThe word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

ASVThe word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

DRAThe word that Isaias the son of Amos saw, concerning Juda and Jerusalem.

YLTThe thing that Isaiah son of Amoz hath seen concerning Judah and Jerusalem:

DrbyThe word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

RVThe word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

WbstrThe word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

KJB-1769The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
   (The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Yudah and Yerusalem. )

KJB-1611¶ The word that Isaiah, the sonne of Amoz, sawe concerning Iudah and Ierusalem.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThe selfe same worde that Esai the sonne of Amos sawe vpon Iuda and Hierusalem.
   (The self same word that Esai the son of Amos saw upon Yudah and Yerusalem.)

GnvaThe worde that Isaiah the sonne of Amoz sawe vpon Iudah and Ierusalem.
   (The word that Isaiah the son of Amoz saw upon Yudah and Yerusalem. )

CvdlMorouer this is the worde that was opened vnto Esaye the sonne of Amos, vpon Iuda and Ierusalem.
   (Moreover/What's_more this is the word that was opened unto Esaye the son of Amos, upon Yudah and Yerusalem.)

WyclThe word which Ysaie, the sone of Amos, siy on Juda and Jerusalem.
   (The word which Ysaie, the son of Amos, saw on Yudah and Yerusalem.)

LuthDies ist‘s, das Jesaja, der Sohn Amoz, sah von Juda und Jerusalem:
   (This/These ist‘s, the Yesaja, the/of_the son Amoz, saw from Yuda and Yerusalem:)

ClVgVerbum quod vidit Isaias, filius Amos, super Juda et Jerusalem.
   (Verbum that he_saw Isaias, son Amos, over Yuda and Yerusalem. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1 vision (literally word): This heading (see 1:1) likely introduces the revelation of chs 2–12. The main focus of this section is on Judah, but a handful of passages expand that focus to include the nations in general (2:2-4), humanity at large (2:6-22), Syria and the northern kingdom of Israel (chs 7–9), and the Assyrians (ch 10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Isaiah speaks to the people of Judah in the form of a poem.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Judah and Jerusalem

(Some words not found in UHB: the,word which/who saw Yəshaˊyāh/(Isaiah) son_of Amoz on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yehuda and,Jerusalem )

“Judah” and “Jerusalem” are metonyms for the people who live there. Alternate translation: “those living in Judah and Jerusalem”

BI Isa 2:1 ©