Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 2 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV the_word which he_saw Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son of_Amoz on Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālayim/(Jerusalem).
UHB הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַֽׁעְיָ֖הוּ בֶּן־אָמ֑וֹץ עַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃ ‡
(haddāⱱār ʼₐsher ḩāzāh yəshaˊyāhū ben-ʼāmōʦ ˊal-yəhūdāh viyrūshālāim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ λόγος ὁ γενόμενος πρὸς Ἡσαΐαν υἱὸν Ἀμὼς περὶ τῆς Ἰουδαίας, καὶ περὶ Ἱερουσαλήμ.
(Ho logos ho genomenos pros Haʸsaian huion Amōs peri taʸs Youdaias, kai peri Hierousalaʸm. )
BrTr The word which came to Esaias the son of Amos concerning Judea, and concerning Jerusalem.
ULT The word that Isaiah son of Amoz perceived, concerning Judah and Jerusalem:
UST This is a message that Yahweh gave to Isaiah son of Amoz, in a vision about Judah and Jerusalem.
BSB § This is the message that was revealed to Isaiah son of Amoz concerning Judah and Jerusalem:
OEB The message of Isaiah the son of Amoz: his vision of Judah and Jerusalem.
WEBBE This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
WMBB (Same as above)
NET Here is the message about Judah and Jerusalem that was revealed to Isaiah son of Amoz.
LSV The thing that Isaiah son of Amoz has seen concerning Judah and Jerusalem:
FBV This is the vision that Isaiah, son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.
T4T This is the message that Yahweh showed me in a vision, concerning Jerusalem and the rest of Judea:
LEB The word that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
BBE The word which Isaiah, the son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.
Moff No Moff ISA book available
JPS The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
ASV The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
DRA The word that Isaias the son of Amos saw, concerning Juda and Jerusalem.
YLT The thing that Isaiah son of Amoz hath seen concerning Judah and Jerusalem:
Drby The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
RV The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Wbstr The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
KJB-1769 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
(The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Yudah and Yerusalem. )
KJB-1611 ¶ The word that Isaiah, the sonne of Amoz, sawe concerning Iudah and Ierusalem.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps The selfe same worde that Esai the sonne of Amos sawe vpon Iuda and Hierusalem.
(The self same word that Esai the son of Amos saw upon Yudah and Yerusalem.)
Gnva The worde that Isaiah the sonne of Amoz sawe vpon Iudah and Ierusalem.
(The word that Isaiah the son of Amoz saw upon Yudah and Yerusalem. )
Cvdl Morouer this is the worde that was opened vnto Esaye the sonne of Amos, vpon Iuda and Ierusalem.
(Moreover/What's_more this is the word that was opened unto Esaye the son of Amos, upon Yudah and Yerusalem.)
Wycl The word which Ysaie, the sone of Amos, siy on Juda and Jerusalem.
(The word which Ysaie, the son of Amos, saw on Yudah and Yerusalem.)
Luth Dies ist‘s, das Jesaja, der Sohn Amoz, sah von Juda und Jerusalem:
(This/These ist‘s, the Yesaja, the/of_the son Amoz, saw from Yuda and Yerusalem:)
ClVg Verbum quod vidit Isaias, filius Amos, super Juda et Jerusalem.
(Verbum that he_saw Isaias, son Amos, over Yuda and Yerusalem. )
2:1 vision (literally word): This heading (see 1:1) likely introduces the revelation of chs 2–12. The main focus of this section is on Judah, but a handful of passages expand that focus to include the nations in general (2:2-4), humanity at large (2:6-22), Syria and the northern kingdom of Israel (chs 7–9), and the Assyrians (ch 10).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Isaiah speaks to the people of Judah in the form of a poem.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Judah and Jerusalem
(Some words not found in UHB: the,word which/who saw Yəshaˊyāh/(Isaiah) son_of Amoz on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yehuda and,Jerusalem )
“Judah” and “Jerusalem” are metonyms for the people who live there. Alternate translation: “those living in Judah and Jerusalem”