Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 16 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Send a_lamb [the]_ruler of_[the]_land from_Sela wilderness_in to the_mountain of_the_daughter of_Tsiyyōn/(Zion).
UHB שִׁלְחוּ־כַ֥ר מֹשֵֽׁל־אֶ֖רֶץ מִסֶּ֣לַע מִדְבָּ֑רָה אֶל־הַ֖ר בַּת־צִיּֽוֹן׃ ‡
(shilḩū-kar moshēl-ʼereʦ mişşelaˊ midbārāh ʼel-har bat-ʦiyyōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀποστέλω ὡς ἑρπετὰ ἐπὶ τὴν γῆν· μὴ πέτρα ἔρημός ἐστι τὸ ὄρος θυγατρὸς Σιών;
(Apostelō hōs herpeta epi taʸn gaʸn; maʸ petra eraʸmos esti to oros thugatros Siōn; )
BrTr I will send as it were reptiles on the land: is not the mount of the daughter of Sion a desolate rock?
ULT Send a ram
⇔ to the ruler of the land
⇔ from Selah in the wilderness,
⇔ to the mount of the daughter of Zion.
UST The rulers of Moab will say to each other,
⇔ “We must send some lambs from the city of Sela as a gift to the ruler of Judah to persuade him to not allow his army to attack us anymore.
⇔ We should send them through the desert to the king in Jerusalem.”
BSB ⇔ Send the tribute lambs
⇔ to the ruler of the land,
⇔ from Sela in the desert
⇔ to the mount of Daughter Zion.
OEB Tribute of lambs they despatched
⇔ to the lord of the land,
⇔ from the Sela, by way of the wilderness,
⇔ unto Mount Zion.
WEBBE Send the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, to the mountain of the daughter of Zion.
WMBB (Same as above)
NET Send rams as tribute to the ruler of the land,
⇔ from Sela in the desert
⇔ to the hill of Daughter Zion.
LSV Send a lamb [to] the ruler of the land,
From Selah in the wilderness,
To the mountain of the daughter of Zion.
FBV Send lambs as tribute to the ruler of the land,[fn] from Sela through the desert, to the mountain of the daughter of Zion.[fn]
T4T The rulers of Moab will say to each other,
⇔ “We must send some lambs from Sela city as a gift to the ruler of Judah to persuade him to not allow his army to attack us any more.
⇔ We should send them through the desert to the king.
LEB No LEB ISA 16:1 verse available
BBE And they will send ... to the mountain of the daughter of Zion.
Moff No Moff ISA book available
JPS Send ye the lambs for the ruler of the land from the crags that are toward the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
ASV Send ye the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
DRA Send forth, O Lord, the lamb, the ruler of the earth, from Petra of the desert, to the mount of the daughter of Sion.
YLT Send ye a lamb [to] the ruler of the land, From Selah in the wilderness, Unto the mount of the daughter of Zion.
Drby Send the lamb of the ruler of the land from the rock to the wilderness, — unto the mount of the daughter of Zion.
RV Send ye the lambs for the ruler of the land from Sela which is toward the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
Wbstr Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, to the mount of the daughter of Zion.
KJB-1769 Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.[fn]
(Send ye/you_all the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion. )
16.1 Sela: or, Petra: Heb. A rock
KJB-1611 ¶ [fn]Send ye the lambe to the ruler of the land from Sela to the wildernesse, vnto the mount of the daughter of Zion.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
16:1 Or, Petra: Hebr. a rocke.
Bshps Sende the lorde of the worlde a lambe from the rocke that lyeth towarde the desert, vnto the hyl of the daughter Sion.
(Send the lord of the world a lamb from the rock that lieth/lies towarde the desert, unto the hyl of the daughter Sion.)
Gnva Send yee a lambe to the ruler of the worlde from the rocke of the wildernesse, vnto the mountaine of the daughter Zion.
(Send ye/you_all a lamb to the ruler of the world from the rock of the wilderness, unto the mountain of the daughter Zion. )
Cvdl Then sent the lordes of the lode a ma of warre, from the rocke that lieth toward the deserte, vnto the hill of the doughter Sion
(Then sent the lords of the land a man of war, from the rock that lieth/lies toward the deserte, unto the hill of the daughter Sion)
Wycl Lord, sende thou out a lomb, the lordli gouernour of erthe, fro the stoon of desert to the hil of the douyter of Sion.
(Lord, send thou/you out a lomb, the lordli governor of earth, from the stone of desert to the hill of the daughter of Sion.)
Luth Lieber schicket, ihr Landesherren, Lämmer von Sela aus der Wüste zum Berge der Tochter Zion.
(Lieber schicket, you/their/her landsherren, Lämmer from Sela out_of the/of_the desert for_the mountains/hills the/of_the Tochter Zion.)
ClVg [Emitte agnum, Domine, dominatorem terræ, de petra deserti ad montem filiæ Sion.[fn]
([Emitte agnum, Domine, dominatorem terræ, about petra deserti to montem daughters Sion. )
16.1 Emitte agnum. HIER. Idcirco prophetæ vix intelliguntur, etc., usque ad qui dominetur in toto orbe. Petra deserti. ID. Ruth scilicet, quia juxta præceptum Domini, etc., usque ad sicut enim Christus pro utroque populo venit, sic de utroque nasci voluit. Ad montem filiæ Sion. Jerusalem, vel potius ad Ecclesiam, quæ est in contemplatione tanquam speculationis filia. In Jerusalem quoque maxime prædicavit, miracula fecit, passus est, mortuus est, et resurrexit, et genus humanum redemit.
16.1 Emitte agnum. HIER. Idcirco prophetæ vix intelliguntur, etc., until to who dominetur in toto orbe. Petra deserti. ID. Ruth scilicet, because next_to præceptum Master, etc., until to like because Christus for both to_the_people venit, so about both nasci voluit. Ad montem daughters Sion. Yerusalem, or rather to Ecclesiam, which it_is in contemplatione tanquam speculationis daughter. In Yerusalem too maxime prædicavit, miracula fecit, passus it_is, dead it_is, and resurrexit, and genus humanum redemit.
16:1 Moab was known for its sheep (see 2 Kgs 3:4). The lambs were sent as tribute to Judah in recognition of Judah’s sovereignty over Moab.
• Sela (the cliff), an unknown remote site, was apparently where the Moabites escaped through the desert.
Note 1 topic: translate-symaction
(Occurrence 0) Send rams to the ruler of the land
(Some words not found in UHB: send lambs ruler earth/land from,Sela desert,in to/towards mountain daughter_of Tsiyyōn/(Zion) )
The Moabites will send rams to the king of Judah so that he might protect them from the enemy army.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Selah
(Some words not found in UHB: send lambs ruler earth/land from,Sela desert,in to/towards mountain daughter_of Tsiyyōn/(Zion) )
This is the name of a city.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the daughter of Zion
(Some words not found in UHB: send lambs ruler earth/land from,Sela desert,in to/towards mountain daughter_of Tsiyyōn/(Zion) )
The “daughter” of a city means the people of the city. See how you translated this in Isaiah 1:8. Alternate translation: “the people of Zion” or “the people who live in Zion”