Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 16 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel ISA 16:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 16:1 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVSend a_lamb [the]_ruler of_[the]_land from_Sela wilderness_in to the_mountain of_the_daughter of_Tsiyyōn/(Zion).

UHBשִׁלְחוּ־כַ֥ר מֹשֵֽׁל־אֶ֖רֶץ מִ⁠סֶּ֣לַע מִדְבָּ֑רָ⁠ה אֶל־הַ֖ר בַּת־צִיּֽוֹן׃
   (shilḩū-kar moshēl-ʼereʦ mi⁠şşelaˊ midbārā⁠h ʼel-har bat-ʦiyyōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈποστέλω ὡς ἑρπετὰ ἐπὶ τὴν γῆν· μὴ πέτρα ἔρημός ἐστι τὸ ὄρος θυγατρὸς Σιών;
   (Apostelō hōs herpeta epi taʸn gaʸn; maʸ petra eraʸmos esti to oros thugatros Siōn; )

BrTrI will send as it were reptiles on the land: is not the mount of the daughter of Sion a desolate rock?

ULTSend a ram
 ⇔  to the ruler of the land
 ⇔ from Selah in the wilderness,
 ⇔  to the mount of the daughter of Zion.

USTThe rulers of Moab will say to each other,
 ⇔ “We must send some lambs from the city of Sela as a gift to the ruler of Judah to persuade him to not allow his army to attack us anymore.
 ⇔ We should send them through the desert to the king in Jerusalem.”

BSB  ⇔ Send the tribute lambs
 ⇔ to the ruler of the land,
 ⇔ from Sela in the desert
 ⇔ to the mount of Daughter Zion.


OEBTribute of lambs they despatched
 ⇔ to the lord of the land,
 ⇔ from the Sela, by way of the wilderness,
 ⇔ unto Mount Zion.

WEBBESend the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, to the mountain of the daughter of Zion.

WMBB (Same as above)

NETSend rams as tribute to the ruler of the land,
 ⇔ from Sela in the desert
 ⇔ to the hill of Daughter Zion.

LSVSend a lamb [to] the ruler of the land,
From Selah in the wilderness,
To the mountain of the daughter of Zion.

FBVSend lambs as tribute to the ruler of the land,[fn] from Sela through the desert, to the mountain of the daughter of Zion.[fn]


16:1 Referring to the king of Judah.

16:1 “The daughter of Zion” is Jerusalem.

T4TThe rulers of Moab will say to each other,
 ⇔ “We must send some lambs from Sela city as a gift to the ruler of Judah to persuade him to not allow his army to attack us any more.
 ⇔ We should send them through the desert to the king.

LEBNo LEB ISA 16:1 verse available

BBEAnd they will send ... to the mountain of the daughter of Zion.

MoffNo Moff ISA book available

JPSSend ye the lambs for the ruler of the land from the crags that are toward the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.

ASVSend ye the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.

DRASend forth, O Lord, the lamb, the ruler of the earth, from Petra of the desert, to the mount of the daughter of Sion.

YLTSend ye a lamb [to] the ruler of the land, From Selah in the wilderness, Unto the mount of the daughter of Zion.

DrbySend the lamb of the ruler of the land from the rock to the wilderness, — unto the mount of the daughter of Zion.

RVSend ye the lambs for the ruler of the land from Sela which is toward the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.

WbstrSend ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, to the mount of the daughter of Zion.

KJB-1769Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.[fn]
   (Send ye/you_all the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion. )


16.1 Sela: or, Petra: Heb. A rock

KJB-1611[fn]Send ye the lambe to the ruler of the land from Sela to the wildernesse, vnto the mount of the daughter of Zion.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


16:1 Or, Petra: Hebr. a rocke.

BshpsSende the lorde of the worlde a lambe from the rocke that lyeth towarde the desert, vnto the hyl of the daughter Sion.
   (Send the lord of the world a lamb from the rock that lieth/lies towarde the desert, unto the hyl of the daughter Sion.)

GnvaSend yee a lambe to the ruler of the worlde from the rocke of the wildernesse, vnto the mountaine of the daughter Zion.
   (Send ye/you_all a lamb to the ruler of the world from the rock of the wilderness, unto the mountain of the daughter Zion. )

CvdlThen sent the lordes of the lode a ma of warre, from the rocke that lieth toward the deserte, vnto the hill of the doughter Sion
   (Then sent the lords of the land a man of war, from the rock that lieth/lies toward the deserte, unto the hill of the daughter Sion)

WyclLord, sende thou out a lomb, the lordli gouernour of erthe, fro the stoon of desert to the hil of the douyter of Sion.
   (Lord, send thou/you out a lomb, the lordli governor of earth, from the stone of desert to the hill of the daughter of Sion.)

LuthLieber schicket, ihr Landesherren, Lämmer von Sela aus der Wüste zum Berge der Tochter Zion.
   (Lieber schicket, you/their/her landsherren, Lämmer from Sela out_of the/of_the desert for_the mountains/hills the/of_the Tochter Zion.)

ClVg[Emitte agnum, Domine, dominatorem terræ, de petra deserti ad montem filiæ Sion.[fn]
   ([Emitte agnum, Domine, dominatorem terræ, about petra deserti to montem daughters Sion. )


16.1 Emitte agnum. HIER. Idcirco prophetæ vix intelliguntur, etc., usque ad qui dominetur in toto orbe. Petra deserti. ID. Ruth scilicet, quia juxta præceptum Domini, etc., usque ad sicut enim Christus pro utroque populo venit, sic de utroque nasci voluit. Ad montem filiæ Sion. Jerusalem, vel potius ad Ecclesiam, quæ est in contemplatione tanquam speculationis filia. In Jerusalem quoque maxime prædicavit, miracula fecit, passus est, mortuus est, et resurrexit, et genus humanum redemit.


16.1 Emitte agnum. HIER. Idcirco prophetæ vix intelliguntur, etc., until to who dominetur in toto orbe. Petra deserti. ID. Ruth scilicet, because next_to præceptum Master, etc., until to like because Christus for both to_the_people venit, so about both nasci voluit. Ad montem daughters Sion. Yerusalem, or rather to Ecclesiam, which it_is in contemplatione tanquam speculationis daughter. In Yerusalem too maxime prædicavit, miracula fecit, passus it_is, dead it_is, and resurrexit, and genus humanum redemit.


TSNTyndale Study Notes:

16:1 Moab was known for its sheep (see 2 Kgs 3:4). The lambs were sent as tribute to Judah in recognition of Judah’s sovereignty over Moab.
• Sela (the cliff), an unknown remote site, was apparently where the Moabites escaped through the desert.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) Send rams to the ruler of the land

(Some words not found in UHB: send lambs ruler earth/land from,Sela desert,in to/towards mountain daughter_of Tsiyyōn/(Zion) )

The Moabites will send rams to the king of Judah so that he might protect them from the enemy army.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Selah

(Some words not found in UHB: send lambs ruler earth/land from,Sela desert,in to/towards mountain daughter_of Tsiyyōn/(Zion) )

This is the name of a city.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the daughter of Zion

(Some words not found in UHB: send lambs ruler earth/land from,Sela desert,in to/towards mountain daughter_of Tsiyyōn/(Zion) )

The “daughter” of a city means the people of the city. See how you translated this in Isaiah 1:8. Alternate translation: “the people of Zion” or “the people who live in Zion”

BI Isa 16:1 ©