Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 47 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel ISA 47:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 47:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)[ref]
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


47:1-15: Isa 13:1–14:23; Jer 50:1; 51:64.

OET-LVgo_down and_sit on the_dust Oh_virgin_of the_daughter_of Bāⱱel sit on_the_ground there_is_not a_throne Oh_daughter_of the_ones_from_Kasdiy if/because not you_will_repeat people_will_call to/for_you(fs) tender and_delicate.

UHBרְדִ֣י ׀ וּ⁠שְׁבִ֣י עַל־עָפָ֗ר בְּתוּלַת֙ בַּת־בָּבֶ֔ל שְׁבִי־לָ⁠אָ֥רֶץ אֵין־כִּסֵּ֖א בַּת־כַּשְׂדִּ֑ים כִּ֣י לֹ֤א תוֹסִ֨יפִי֙ יִקְרְאוּ־לָ֔⁠ךְ רַכָּ֖ה וַ⁠עֲנֻגָּֽה׃
   (rədiy ū⁠shəⱱiy ˊal-ˊāfār bətūlat bat-bāⱱel shəⱱī-lā⁠ʼāreʦ ʼēyn-kişşēʼ bat-kasdim kiy loʼ tōşifī yiqrəʼū-lā⁠k rakkāh va⁠ˊₐnuggāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚατάβηθι, κάθισον ἐπὶ τὴν γῆν παρθένος θυγάτηρ Βαβυλῶνος, κάθισον εἰς τὴν γῆν θυγάτηρ Χαλδαίων, ὅτι οὐκέτι προστεθήσῃ κληθῆναι ἁπαλὴ καὶ τρυφερά.
   (Katabaʸthi, kathison epi taʸn gaʸn parthenos thugataʸr Babulōnos, kathison eis taʸn gaʸn thugataʸr Ⱪaldaiōn, hoti ouketi prostethaʸsaʸ klaʸthaʸnai hapalaʸ kai trufera. )

BrTrCome down, sit on the ground, O virgin daughter of Babylon: sit on the ground, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and luxurious.

ULT“Come down and sit in the dust,
 ⇔ virgin daughter of Babylon;
 ⇔ sit on the ground without a throne,
 ⇔ daughter of the Chaldeans,
 ⇔ for no longer will they call you
 ⇔ dainty and delicate.

USTYahweh also says, “You people of Babylon,
 ⇔ you should go and sit in the dust,
 ⇔ because your time to rule other countries is almost ended.
 ⇔ People will never again say that Babylonia is beautiful
 ⇔ like a very attractive young woman.

BSB[ “] Go down and sit in the dust, O Virgin Daughter of Babylon. Sit on the ground without a throne, O Daughter of the Chaldeans![fn] For you will no longer be called tender or delicate.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔


47:1 That is, the Babylonians; also in verse 5

MSB[ “] Go down and sit in the dust, O Virgin Daughter of Babylon. Sit on the ground without a throne, O Daughter of the Chaldeans![fn] For you will no longer be called tender or delicate.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔


47:1 That is, the Babylonians; also in verse 5


OEBCome down, and sit in the dust,
 ⇔ O virgin daughter of Babylon;
 ⇔ sit on the ground unthroned,
 ⇔ O daughter of the Chaldeans:
 ⇔ for you will be called no more
 ⇔ the tender and the dainty.

WEBBE“Come down and sit in the dust, virgin daughter of Babylon.
 ⇔ Sit on the ground without a throne, daughter of the Chaldeans.
 ⇔ For you will no longer be called tender and delicate.

WMBB“Come down and sit in the dust, virgin daughter of Babylon.
 ⇔ Sit on the ground without a throne, daughter of the Kasdim.
 ⇔ For you will no longer be called tender and delicate.

NET“Fall down! Sit in the dirt,
 ⇔ O virgin daughter Babylon!
 ⇔ Sit on the ground, not on a throne,
 ⇔ O daughter of the Babylonians!
 ⇔ Indeed, you will no longer be called delicate and pampered.

LSV“Come down, and sit on the dust,
O virgin daughter of Babylon,
Sit on the earth, there is no throne,
O daughter of the Chaldeans,
For they no longer cry to you,
O tender and delicate one.

FBVGo down and sit in the dust, virgin daughter of Babylon. Sit on the ground without a throne, daughter of Babylonia![fn] No longer will people call you gentle and delicate.


47:1 “Babylonia”: literally, “Chaldea,” another name for Babylonia. Also verse 5, and 48:14.

T4TYahweh also says, “You people of Babylon,
 ⇔ you should go and sit in the dust/dirt to show that you are mourning,
 ⇔ because your time to rule [MTY] other countries is almost ended.
 ⇔ People will never again say that Babylonia is beautiful
 ⇔ like a very attractive/beautiful young woman.

LEBNo LEB ISA book available

BBECome and take your seat in the dust, O virgin daughter of Babylon; come down from your seat of power, and take your place on the earth, O daughter of the Chaldaeans: for you will never again seem soft and delicate.

MoffNo Moff ISA book available

JPSCome down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called tender and delicate.

ASVCome down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

DRACome down, sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne for the daughter of the Chaldeans, for thou shalt no more be called delicate and tender.

YLTCome down, and sit on the dust, O virgin daughter of Babylon, Sit on the earth, there is no throne, O daughter of the Chaldeans, For no more do they cry to thee, 'O tender and delicate one.'

DrbyCome down and sit in the dust, virgin-daughter of Babylon! Sit on the ground, — [there is] no throne, O daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called tender and delicate.

RVCome down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
   (Come down, and sit in the dust, Oh virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, Oh daughter of the Chaldeans: for thou/you shalt/shall no more be called tender and delicate. )

SLTCome down and sit upon the dust, thou virgin daughter of Babel, sit upon the earth: no throne, thou daughter of the Chaldeans: for thou shalt not be added for them to call thee tender and delicate.

WbstrCome down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

KJB-1769Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
   (Come down, and sit in the dust, Oh virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, Oh daughter of the Chaldeans: for thou/you shalt/shall no more be called tender and delicate. )

KJB-1611¶ Come downe and sit in the dust: O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Caldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps ISA book available

GnvaCome downe and sit in the dust: O virgine, daughter Babel, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, Tender and delicate.
   (Come down and sit in the dust: Oh virgin, daughter Babel, sit on the ground: there is no throne, Oh daughter of the Chaldeans: for thou/you shalt/shall no more be called, Tender and delicate. )

CvdlNo Cvdl ISA book available

WyclNo Wycl ISA book available

LuthNo Luth ISA book available

ClVg[Descende, sede in pulvere, virgo filia Babylon: sede in terra; non est solium filiæ Chaldæorum, quia ultra non vocaberis mollis et tenera.[fn]
   ([Descende, sede in/into/on dust, virgin daughter Babylon: sede in/into/on earth/land; not/no it_is only daughters Chaldæorum, because beyond/besides not/no vocaberis mollis and tenera. )


47.1 Descende, sede, etc. HIER. Quia omnes creaturæ Dei sumus; nec juxta hæreticos, natura Babylonis damnabilis; vel ob luxuriam et ornatum potentissimæ urbis, quæ jam senex et vicina occasui virgunculam se et puellam jactat.


47.1 Descende, sede, etc. HIER. Because everyone creaturæ of_God we_are; but_not next_to hæreticos, natura Babylonis damnabilis; or ob lighturiam and ornatum powerfulsimæ of_the_city, which already old_manx and vicina occasui virgunculam himself and puellam yactat.

RP-GNTNo RP-GNT ISA book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

47:1–48:22 Two conclusions can be drawn from the preceding evidence that the Lord alone is God: (1) Babylon’s great pride is foolishness (47:1-15); (2) Israel needs to pay attention to the word of the Lord (48:1-22).

47:1-4 In this taunt against Babylon, the queen of nations is humiliated, forced to work as a servant girl.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

General Information:

In this chapter, Yahweh speaks to Babylon about her downfall as if she were a queen who is humiliated. (See also: figs-personification)

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) sit in the dust, virgin daughter of Babylon; sit on the ground … daughter of the Chaldeans.

(Some words not found in UHB: come_down and,sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dust virgin_of daughter_of Bāⱱel sit on_the,ground not throne daughter_of \add >ones\add*_from_Kasdiy that/for/because/then/when not longer called to/for=you(fs) tender and,delicate )

These two phrases mean basically the same thing. Sitting in the dust was a sign of humiliation. (See also: translate-symaction)

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) virgin daughter of Babylon … daughter of the Chaldeans

(Some words not found in UHB: come_down and,sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dust virgin_of daughter_of Bāⱱel sit on_the,ground not throne daughter_of \add >ones\add*_from_Kasdiy that/for/because/then/when not longer called to/for=you(fs) tender and,delicate )

Both of these phrases refer to the city, Babylon, which is spoken of as if it were a daughter. That the city is a “daughter” indicates how people think fondly of her.

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) without a throne

(Some words not found in UHB: come_down and,sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dust virgin_of daughter_of Bāⱱel sit on_the,ground not throne daughter_of \add >ones\add*_from_Kasdiy that/for/because/then/when not longer called to/for=you(fs) tender and,delicate )

Here “throne” refers to the power to rule. Alternate translation: “without the power to rule”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) You will no longer be called dainty and delicate

(Some words not found in UHB: come_down and,sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dust virgin_of daughter_of Bāⱱel sit on_the,ground not throne daughter_of \add >ones\add*_from_Kasdiy that/for/because/then/when not longer called to/for=you(fs) tender and,delicate )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “People will no longer call you dainty and delicate”

Note 6 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) dainty and delicate

(Some words not found in UHB: come_down and,sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dust virgin_of daughter_of Bāⱱel sit on_the,ground not throne daughter_of \add >ones\add*_from_Kasdiy that/for/because/then/when not longer called to/for=you(fs) tender and,delicate )

These two words share similar meanings. They describe one who is beautiful and lives in luxury. Alternate translation: “very beautiful” or “very luxurious”

BI Isa 47:1 ©