Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_also a_man he_was prophesying in/on_name_of of_YHWH ʼŪriyyāh the_son of_Shemaiah from wwww and_prophesied on the_city the_this and_against the_earth/land the_this in_all the_words of_Yirməyāh/(Jeremiah).
UHB וְגַם־אִ֗ישׁ הָיָ֤ה מִתְנַבֵּא֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה אֽוּרִיָּ֨הוּ֙ בֶּֽן־שְׁמַעְיָ֔הוּ מִקִּרְיַ֖ת הַיְּעָרִ֑ים וַיִּנָּבֵ֞א עַל־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ וְעַל־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את כְּכֹ֖ל דִּבְרֵ֥י יִרְמְיָֽהוּ׃ ‡
(vəgam-ʼiysh hāyāh mitnabēʼ bəshēm yhwh ʼūriyyāhū ben-shəmaˊyāhū miqqiryat hayyəˊārim vayyinnāⱱēʼ ˊal-hāˊir hazzoʼt vəˊal-hāʼāreʦ hazzoʼt kəkol diⱱrēy yirməyāhū.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Meanwhile there was another man who prophesied in the name of Yahweh—Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim—he also prophesied against this city and this land, agreeing with all of Jeremiah’s words.
UST At that time, Uriah son of Shemaiah from the city of Kiriath Jearim was also prophesying from Yahweh. He was predicting that the city and the rest of the land would experience the same disasters that Jeremiah was predicting.
BSB § Now there was another man prophesying in the name of the LORD, Uriah son of Shemaiah from Kiriath-jearim. He prophesied against this city and against this land the same things that Jeremiah did.[fn]
26:20 Literally according to all the words of Jeremiah
OEB There was another case of a man who delivered prophetic messages in the name of Jehovah – Uriah, the son of Shemaiah, who belonged to Kiriath-jearim. Quite in the manner of Jeremiah, he too had pronounced the doom of this city and land.
WEBBE There was also a man who prophesied in the LORD’s name, Uriah the son of Shemaiah of Kiriath Jearim; and he prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah.
WMBB (Same as above)
NET Now there was another man who prophesied as the Lord’s representative against this city and this land just as Jeremiah did. His name was Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim.
LSV And there has also been a man prophesying in the Name of YHWH, Urijah son of Shemaiah, of Kirjath-Jearim, and he prophesies against this city, and against this land according to all the words of Jeremiah,
FBV At around that time there was another man prophesying in the name of the Lord, Uriah, son of Shemaiah, from Kiriath-jearim. He prophesied against Jerusalem and against the country just as Jeremiah did.
T4T At that time,Uriah the son of Shemaiah from Kiriath-Jearim city was also prophesying/proclaiming messages [MTY] from Yahweh. He was predicting that the city and the rest of the land would experience the same disasters that I was predicting.
LEB Indeed, there also was a man prophesying in the name of Yahweh, Uriah, the son of Shemaiah, from Kiriath-Jearim, and he prophesied against this city and against this land like all the words of Jeremiah.
BBE And there was another man who was a prophet of the Lord, Uriah, the son of Shemaiah of Kiriath-jearim; he said against this town and against this land all the words which Jeremiah had said:
Moff No Moff JER book available
JPS And there was also a man that prophesied in the name of the LORD, Uriah the son of Shemaiah of Kiriath-jearim; and he prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah;
ASV And there was also a man that prophesied in the name of Jehovah, Uriah the son of Shemaiah of Kiriath-jearim; and he prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah.
DRA There was also a man that prophesied in the name of the Lord, Urias the son of Semei of Cariathiarim: and he prophesied against this city, and against this land, according to all the words of Jeremias.
YLT 'And also there hath been a man prophesying in the name of Jehovah, Urijah son of Shemaiah, of Kirjath-Jearim, and he prophesieth against this city, and against this land according to all the words of Jeremiah,
Drby And there was also a man that prophesied in the name of Jehovah, Urijah the son of Shemaiah of Kirjath-jearim: and he prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah;
RV And there was also a man that prophesied in the name of the LORD, Uriah the son of Shemaiah of Kiriath-jearim; and he prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah:
Wbstr And there was also a man that prophesied in the name of the LORD, Urijah the son of Shemaiah of Kirjath-jearim, who prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah:
KJB-1769 And there was also a man that prophesied in the name of the LORD, Urijah the son of Shemaiah of Kirjath-jearim, who prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah:
(And there was also a man that prophesied in the name of the LORD, Urijah the son of Shemaiah of Kiryath-yearim, who prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah: )
KJB-1611 And there was also a man that prophecied in the Name of the LORD, Urijah the sonne of Shemaiah of Kiriath-iearim, who prophecied against this citie and against this land, according to all the words of Ieremiah.
(And there was also a man that prophecied in the Name of the LORD, Urijah the son of Shemaiah of Kiryath-yearim, who prophecied against this city and against this land, according to all the words of Yeremiah.)
Bshps There was a prophete also that preached stifly in the name of the Lorde, called Urias the sonne of Semaiah of Kiriathiarim: this man also preached agaynst this citie and agaynst this lande, according to all as Ieremie saith.
(There was a prophet also that preached stifly in the name of the Lord, called Urias the son of Semaiah of Kiryath-yearim: this man also preached against this city and against this land, according to all as Yeremie saith.)
Gnva And there was also a man that prophecied in the Name of the Lord, one Vriiah the sonne of Shemaiah, of Kiriath-iarem, who prophecied against this citie, and against this lande, according to all the wordes of Ieremiah.
(And there was also a man that prophecied in the Name of the Lord, one Vriiah the son of Shemaiah, of Kiriath-iarem, who prophecied against this city, and against this land, according to all the words of Yeremiah. )
Cvdl There was a prophet also, that preached stiffly in the name of the LORDE, called Vrias the sonne of Semeia of Cariathiarim: this ma preached also agaynst this cite & agaynst this lode, acordinge to all as Ieremy saieth.
(There was a prophet also, that preached stiffly in the name of the LORD, called Vrias the son of Semeia of Cariathiarim: this man preached also against this cite and against this lode, according to all as Yeremy saieth.)
Wyc Also Vrye, the sone of Semey, of Cariathiarym, was a man profesiynge in the name of the Lord; and he profesiede ayens this citee, and ayens this lond, bi alle the wordis of Jeremye.
(Also Vrye, the son of Semey, of Kiryath-yearim, was a man profesiynge in the name of the Lord; and he profesiede against this city, and against this land, by all the words of Yeremye.)
Luth So war auch einer, der im Namen des HErr’s weissagte, Uria, der Sohn Semajas, von Kiriath-Jearim. Derselbe weissagte wider diese Stadt und wider dies Land gleichwie Jeremia.
(So what/which also one, the/of_the in_the name/names the LORD’s weissagte, Uria, the/of_the son Semajas, from Kiriath-Yearim. Derselbe weissagte against this/these city and against this/these Land gleichwie Yeremia.)
ClVg Fuit quoque vir prophetans in nomine Domini, Urias filius Semei de Cariathiarim, et prophetavit adversus civitatem istam, et adversus terram hanc, juxta omnia verba Jeremiæ.[fn]
(Fuit too man prophetans in nomine Master, Urias son Semei about Cariathiarim, and prophetavit adversus civitatem that_one, and adversus the_earth/land hanc, next_to everything words Yeremiæ. )
26.20 Fuit quoque. Quæritur cum Urias eadem, etc., usque ad Christus quoque de manibus persequentium lapsus est.
26.20 Fuit quoque. Quæritur when/with Urias eadem, etc., until to Christus too about manibus persequentium lapsus it_is.
BrTr Egypt is a fair heifer, but destruction from the north is come upon her.
BrLXX Δάμαλις κεκαλλωπισμένη Αἴγυπτος, ἀπόσπασμα ἀπὸ Βοῤῥᾶ ἦλθεν ἐπʼ αὐτὴν,
(Damalis kekallōpismenaʸ Aiguptos, apospasma apo Boɽɽa aʸlthen epʼ autaʸn, )
26:1-24 Jeremiah was put on trial in the presence of the priests and prophets. The sanctity of the Temple was at issue, for Jeremiah declared that the Lord would destroy the Temple as well as Jerusalem.
Connecting Statement:
Jeremiah stops telling about his own life and begins telling about what happened to another prophet.
(Occurrence 0) Meanwhile there was
(Some words not found in UHB: and=also (a)_man it_became prophesying in/on=name_of YHWH ʼŪriyyāh son Shemaiah from, הַיְּעָרִים and,prophesied on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city the,this and,against the=earth/land the,this in,all words Yirməyāh/(Jeremiah) )
Alternate translation: “While what I was just telling you about was happening, there was”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) prophesied against this city and this land
(Some words not found in UHB: and=also (a)_man it_became prophesying in/on=name_of YHWH ʼŪriyyāh son Shemaiah from, הַיְּעָרִים and,prophesied on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city the,this and,against the=earth/land the,this in,all words Yirməyāh/(Jeremiah) )
The words “city” and “land” are metonyms for the people who live there. Alternate translation: “prophesied that bad things would happen to the people who lived in this city and this land”
If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.
• Zechariah (796 B.C.) [2 Chronicles 24:20] => Jerusalem
• Jonah (780 B.C.) [2 Kings 14:25; Jonah 1:1] => Gath-hepher, Nineveh
• Hosea (770 B.C.) [Hosea 1:1] => Samaria?
• Amos (760 B.C.) [Amos 1:1] => Bethel
• Isaiah (730 B.C.) [2 Kings 19:2; 20:1; 2 Chronicles 26:22; 32:20, 32; Isaiah 1:1] => Jerusalem
• Micah (730 B.C.) [Jeremiah 26:18; Micah 1:1] => Moresheth
• Nahum (650 B.C.) [Nahum 1:1] => Elkosh (Capernaum?)
• Zephaniah (630 B.C.) [Zephaniah 1:1] => Jerusalem?
• Huldah (630 B.C.) [2 Kings 22:14] => Jerusalem
• Habakkuk (600 B.C.) [Habakkuk 1:1; 3:1] => Jerusalem?
• Ezekiel (592 B.C.) [Ezekiel 1:3] => Babylonia/Chebar River
• Uriah (600 B.C.) [Jeremiah 26:20] => Kiriath-jearim
• Jeremiah (587 B.C.) [2 Chronicles 36:12; Jeremiah 1:1; 19:14] => Jerusalem
• Obadiah (586 B.C.) [Obadiah 1:1] => Jerusalem
• Daniel (560 B.C.) [Daniel 7:1; Matthew 24:15] => Babylon
• Haggai (520 B.C.) [Ezra 5:1; Haggai 1:1] => Jerusalem
• Zechariah (520 B.C.) [Ezra 5:1; Zechariah 1:1] => Jerusalem
• Malachi (432 B.C.) [Malachi 1:1] => Jerusalem?