Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_they_heard the_priests and_the_prophets and_all the_people DOM Yirməyāh/(Jeremiah) speaking DOM the_words the_these in_house_of of_YHWH.
UHB וַֽיִּשְׁמְע֛וּ הַכֹּהֲנִ֥ים וְהַנְּבִאִ֖ים וְכָל־הָעָ֑ם אֶֽת־יִרְמְיָ֔הוּ מְדַבֵּ֛ר אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃ ‡
(vayyishməˊū hakkohₐnim vəhannəⱱiʼim vəkāl-hāˊām ʼet-yirməyāhū mədabēr ʼet-haddəⱱārim hāʼēlleh bəⱱēyt yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τίς οὗτος ὡς ποταμὸς ἀναβήσεται, καὶ ὡς ποταμοὶ κυμαίνουσιν ὕδωρ;
(Tis houtos hōs potamos anabaʸsetai, kai hōs potamoi kumainousin hudōr; )
BrTr Who is this that shall come up as a river, and as rivers roll their waves?
ULT The priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah announcing these words in Yahweh’s house.
UST Jeremiah did what Yahweh told him to do. The priests, the false prophets, and many other people listened to him as he told them that message outside the temple.
BSB § Now the priests and prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD,
OEB Now the audience that listened to this message of Jeremiah’s in the Temple included not only the whole body of the people, but the priests and the prophets as well.
WEBBE The priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the LORD’s house.
WMBB (Same as above)
NET The priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah say these things in the Lord’s temple.
LSV And the priests, and the prophets, and all the people, hear Jeremiah speaking these words in the house of YHWH,
FBV The priests and prophets and all the people heard Jeremiah deliver this message in the Lord's Temple.
T4T When I did what Yahweh told me to do, the priests, the false prophets, and many other people listened to me as I told them that message outside the temple.
LEB And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the temple of Yahweh.
BBE And in the hearing of the priests and the prophets and all the people, Jeremiah said these words in the house of the Lord.
Moff No Moff JER book available
JPS So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
ASV And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.
DRA And the priests, and the prophets, and all the people heard Jeremias speaking these words in the house of the Lord.
YLT And the priests, and the prophets, and all the people, hear Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah,
Drby And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.
RV And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
Wbstr So the priests and the prophets, and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
KJB-1769 So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
KJB-1611 So the priests and the prophets, and all the people heard Ieremiah speaking these wordes in the house of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the priestes, the prophetes, and all the people hearde Ieremie preache these wordes in the house of the Lorde.
(And the priests, the prophets, and all the people heard Yeremie preach these words in the house of the Lord.)
Gnva So the Priestes, and the Prophets, and all the people heard Ieremiah speaking these wordes in the House of the Lord.
(So the Priests, and the Prophets, and all the people heard Yeremiah speaking these words in the House of the Lord. )
Cvdl And the prestes, the prophetes and all the people herde Ieremy preach these wordes, in the house of the LORDE.
(And the priests, the prophets and all the people heard Yeremy preach these words, in the house of the LORD.)
Wycl And the prestis, and profetis, and al the puple herden Jeremye spekynge these wordis in the hous of the Lord.
(And the priests, and prophets, and all the people heard Yeremye speaking these words in the house of the Lord.)
Luth Da nun die Priester, Propheten und alles Volk höreten Jeremia, daß er solche Worte redete im Hause des HErr’s,
(So now the priest(s), Propheten and all/everything people heard Yeremia, that he such words talked in_the house the LORD’s,)
ClVg Et audierunt sacerdotes, et prophetæ, et omnis populus, Jeremiam loquentem verba hæc in domo Domini.
(And audierunt priests, and prophetæ, and everyone populus, Yeremiam loquentem words these_things in at_home Master. )
26:1-24 Jeremiah was put on trial in the presence of the priests and prophets. The sanctity of the Temple was at issue, for Jeremiah declared that the Lord would destroy the Temple as well as Jerusalem.