Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 26 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel JER 26:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 26:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_they_heard the_priests and_the_prophets and_all the_people DOM Yirməyāh/(Jeremiah) speaking DOM the_words the_these in_house_of of_YHWH.

UHBוַֽ⁠יִּשְׁמְע֛וּ הַ⁠כֹּהֲנִ֥ים וְ⁠הַ⁠נְּבִאִ֖ים וְ⁠כָל־הָ⁠עָ֑ם אֶֽת־יִרְמְיָ֔הוּ מְדַבֵּ֛ר אֶת־הַ⁠דְּבָרִ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה בְּ⁠בֵ֥ית יְהוָֽה׃
   (va⁠yyishməˊū ha⁠kkohₐnim və⁠ha⁠nnəⱱiʼim və⁠kāl-hā⁠ˊām ʼet-yirməyāhū mədabēr ʼet-ha⁠ddəⱱārim hā⁠ʼēlleh bə⁠ⱱēyt yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤίς οὗτος ὡς ποταμὸς ἀναβήσεται, καὶ ὡς ποταμοὶ κυμαίνουσιν ὕδωρ;
   (Tis houtos hōs potamos anabaʸsetai, kai hōs potamoi kumainousin hudōr; )

BrTrWho is this that shall come up as a river, and as rivers roll their waves?

ULTThe priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah announcing these words in Yahweh’s house.

USTJeremiah did what Yahweh told him to do. The priests, the false prophets, and many other people listened to him as he told them that message outside the temple.

BSB  § Now the priests and prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD,


OEBNow the audience that listened to this message of Jeremiah’s in the Temple included not only the whole body of the people, but the priests and the prophets as well.

WEBBEThe priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the LORD’s house.

WMBB (Same as above)

NETThe priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah say these things in the Lord’s temple.

LSVAnd the priests, and the prophets, and all the people, hear Jeremiah speaking these words in the house of YHWH,

FBVThe priests and prophets and all the people heard Jeremiah deliver this message in the Lord's Temple.

T4TWhen I did what Yahweh told me to do, the priests, the false prophets, and many other people listened to me as I told them that message outside the temple.

LEBAnd the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the temple of Yahweh.

BBEAnd in the hearing of the priests and the prophets and all the people, Jeremiah said these words in the house of the Lord.

MoffNo Moff JER book available

JPSSo the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.

ASVAnd the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.

DRAAnd the priests, and the prophets, and all the people heard Jeremias speaking these words in the house of the Lord.

YLTAnd the priests, and the prophets, and all the people, hear Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah,

DrbyAnd the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.

RVAnd the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.

WbstrSo the priests and the prophets, and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.

KJB-1769So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.

KJB-1611So the priests and the prophets, and all the people heard Ieremiah speaking these wordes in the house of the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the priestes, the prophetes, and all the people hearde Ieremie preache these wordes in the house of the Lorde.
   (And the priests, the prophets, and all the people heard Yeremie preach these words in the house of the Lord.)

GnvaSo the Priestes, and the Prophets, and all the people heard Ieremiah speaking these wordes in the House of the Lord.
   (So the Priests, and the Prophets, and all the people heard Yeremiah speaking these words in the House of the Lord. )

CvdlAnd the prestes, the prophetes and all the people herde Ieremy preach these wordes, in the house of the LORDE.
   (And the priests, the prophets and all the people heard Yeremy preach these words, in the house of the LORD.)

WyclAnd the prestis, and profetis, and al the puple herden Jeremye spekynge these wordis in the hous of the Lord.
   (And the priests, and prophets, and all the people heard Yeremye speaking these words in the house of the Lord.)

LuthDa nun die Priester, Propheten und alles Volk höreten Jeremia, daß er solche Worte redete im Hause des HErr’s,
   (So now the priest(s), Propheten and all/everything people heard Yeremia, that he such words talked in_the house the LORD’s,)

ClVgEt audierunt sacerdotes, et prophetæ, et omnis populus, Jeremiam loquentem verba hæc in domo Domini.
   (And audierunt priests, and prophetæ, and everyone populus, Yeremiam loquentem words these_things in at_home Master. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-24 Jeremiah was put on trial in the presence of the priests and prophets. The sanctity of the Temple was at issue, for Jeremiah declared that the Lord would destroy the Temple as well as Jerusalem.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Yahweh’s house

(Some words not found in UHB: and=they_heard the,priests and,the,prophets and=all the,people DOM Yirməyāh/(Jeremiah) speaking DOM the,words the=these in=house_of YHWH )

the temple

BI Jer 26:7 ©