Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 26 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV Thus YHWH he_said stand in/on/at/with_courtyard_of the_house_of YHWH and_speak to all_of the_cities_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_worship the_house_of YHWH DOM all_of the_messages which I_commanded_you(ms) to_speak to_them do_not hold_back a_message.
UHB כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עֲמֹד֮ בַּחֲצַ֣ר בֵּית־יְהוָה֒ וְדִבַּרְתָּ֞ עַל־כָּל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה הַבָּאִים֙ לְהִשְׁתַּחֲוֺ֣ת בֵּית־יְהוָ֔ה אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִ֖יךָ לְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם אַל־תִּגְרַ֖ע דָּבָֽר׃ ‡
(koh ʼāmar yhwh ˊₐmod baḩₐʦar bēyt-yhwh vədibartā ˊal-kāl-ˊārēy yəhūdāh habāʼīm ləhishtaḩₐōt bēyt-yhwh ʼēt kāl-haddəⱱārim ʼₐsher ʦiūītiykā lədabēr ʼₐlēyhem ʼal-tigraˊ dāⱱār.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ΤΗ ΑΙΓΥΠΤΩ ἘΠΙ ΔΥΝΑΜΙΝ ΦΑΡΑΩ ΝΕΧΑΩ ΒΑΣΙΛΕΩΣ ΑΙΓΥΠΤΟΥ, ὃς ἦν ἐπὶ τῷ ποταμῷ Εὐφράτῃ ἐν Χαρμεὶς, ὃν ἐπάταξε Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος, ἐν τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ Ἰωακεὶμ βασιλέως Ἰούδα.
(TAʸ AIGUPTŌ EPI DUNAMIN FARAŌ NEⱩAŌ BASILEŌS AIGUPTOU, hos aʸn epi tōi potamōi Eufrataʸ en Ⱪarmeis, hon epataxe Nabouⱪodonosor basileus Babulōnos, en tōi etei tōi tetartōi Yōakeim basileōs Youda. )
BrTr For Egypt, against the Power of Pharao Nechao King of Egypt, who was by the river Euphrates in Charmis, whom Nabuchodonosor king of Babylon smote in the fourth year of Joakim king of Juda.
ULT “Yahweh says this: Stand in the courtyard of my house and speak about all the cities of Judah who come to worship at my house. Proclaim all the words that I have commanded you to say to them. Do not cut short any word!
UST “This is what I, Yahweh, am telling you: Stand in the courtyard in front of my temple, and speak to all the people from the various towns in Judah who come there to worship me. Tell them everything that I tell you; do not leave out anything.
BSB “This is what the LORD says: Stand in the courtyard of the house of the LORD and speak all the words I have commanded you to speak to all the cities of Judah who come to worship there Do not omit a word.
MSB (Same as above)
OEB Thus saith Jehovah, Take thy stand in the Temple court, and declare without reservation to all the people of Judah who are come to worship in the Temple, the whole message that I have commissioned thee to declare.
WEBBE “The LORD says: ‘Stand in the court of the LORD’s house, and speak to all the cities of Judah which come to worship in the LORD’s house, all the words that I command you to speak to them. Don’t omit a word.
WMBB (Same as above)
NET The Lord said, “Go stand in the courtyard of the Lord’s temple. Speak out to all the people who are coming from the towns of Judah to worship in the Lord’s temple. Tell them everything I command you to tell them. Do not leave out a single word!
LSV “Thus said YHWH: Stand in the court of the house of YHWH, and you have spoken to all [those of] the cities of Judah, who are coming to bow themselves in the house of YHWH, all the words that I have commanded you to speak to them—you do not diminish a word.
FBV This is what the Lord says: Go and stand in the Temple courtyard and deliver the whole message I have ordered you to give to everyone who comes from all the towns of Judah to worship there. Don't leave out a single word.
T4T “This is what I, Yahweh, am telling you: Stand in the courtyard in front of my temple, and speak to all the people from the various towns in Judah who come there to worship me. Tell them everything that I tell you; do not omit anything.
LEB No LEB JER book available
BBE This is what the Lord has said: Take your place in the open square of the Lord's house and say to all the towns of Judah, who come into the Lord's house for worship, everything I give you orders to say to them: keep back not a word;
Moff No Moff JER book available
JPS 'Thus saith the LORD: Stand in the court of the LORD'S house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD'S house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word.
ASV Thus saith Jehovah: Stand in the court of Jehovah’s house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in Jehovah’s house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word.
DRA Thus saith the Lord: Stand in the court of the house of the Lord, and speak to all the cities of Juda, out of which they come, to adore in the house of the Lord, all the words which I have commanded thee to to speak unto them: leave not out one word.
YLT 'Thus said Jehovah, Stand thou in the court of the house of Jehovah, and thou hast spoken unto all [those of] the cities of Judah who are coming in to bow themselves in the house of Jehovah, all the words that I have commanded thee to speak unto them, thou dost not diminish a word.
Drby Thus saith Jehovah: Stand in the court of Jehovah's house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in Jehovah's house, all the words that I command thee to speak unto them: diminish not a word.
RV Thus saith the LORD: Stand in the court of the LORD’S house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD’S house, all the words that I command thee to speak unto them; keep not back a word.
(Thus saith/says the LORD: Stand in the court of the LORD’S house, and speak unto all the cities of Yudah, which come to worship in the LORD’S house, all the words that I command thee/you to speak unto them; keep not back a word. )
SLT Thus said Jehovah, Stand in the enclosure of the house of Jehovah and speak to all the cities of Judah coming to worship in the house of Jehovah, all the words which I command thee to speak to them; thou shalt not withhold a word.
Wbstr Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD'S house, and speak to all the cities of Judah, which come to worship in the LORD'S house, all the words that I command thee to speak to them; diminish not a word:
KJB-1769 Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD’s house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD’s house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word:
(Thus saith/says the LORD; Stand in the court of the LORD’s house, and speak unto all the cities of Yudah, which come to worship in the LORD’s house, all the words that I command thee/you to speak unto them; diminish not a word: )
KJB-1611 Thus saith the LORD, Stand in the Court of the LORDs house, and speake vnto all the cities of Iudah, which come to worship in the LORDs house, all the wordes that I command thee to speake vnto them: diminish not a word;
(Thus saith/says the LORD, Stand in the Court of the LORDs house, and speak unto all the cities of Yudah, which come to worship in the LORDs house, all the words that I command thee/you to speak unto them: diminish not a word;)
Bshps No Bshps JER book available
Gnva Thus saith the Lord, Sande in the court of the Lordes House, and speake vnto all the cities of Iudah, which come to worshippe in the Lords House, all the wordes that I commaund thee to speake vnto them: keepe not a worde backe,
(Thus saith/says the Lord, Sande in the court of the Lords House, and speak unto all the cities of Yudah, which come to worshippe in the Lords House, all the words that I command thee/you to speak unto them: keep not a word back, )
Cvdl No Cvdl JER book available
Wycl No Wycl JER book available
Luth No Luth JER book available
ClVg Hæc dicit Dominus: Sta in atrio domus Domini, et loqueris ad omnes civitates Juda, de quibus veniunt ut adorent in domo Domini universos sermones quos ego mandavi tibi ut loquaris ad eos: noli subtrahere verbum,[fn]
(This he_says Master: Sta in/into/on atrio home Master, and you_speak to everyone cities Yuda, from/about to_whom I_cameunt as adorent in/into/on at_home Master in_the_universes conversations which I mandavi to_you as speak to them: don't subtrahere the_word/saying, )
26.2 In atrio domus.Ut etiam exteris civitatibus loquaris. Pulchre autem in atrio stat, et in vestibulo templi, ut qui ad orandum conveniunt sermones ejus audire cogantur.
26.2 In atrio home.As also exteris states speak. Pulchre however in/into/on atrio stat, and in/into/on vestibulo templi, as who to orandum conveniunt conversations his to_hear cogantur.
RP-GNT No RP-GNT JER book available
26:2 Jeremiah stood in the courtyard of the Temple because the people of Judah gathered there during the scheduled annual festivals.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) cities of Judah
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH stand in/on/at/with,courtyard_of house_of YHWH and,speak on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every cities_of Yehuda the=(ones_who)_went to,worship house_of YHWH DOM all/each/any/every the,words which/who I_commanded=you(ms) to,speak to,them not omit message )
The word “cities” is a metonym for the people who live in the city. Alternate translation: “people from the cities of Judah”
(Occurrence 0) Do not cut short any word!
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH stand in/on/at/with,courtyard_of house_of YHWH and,speak on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every cities_of Yehuda the=(ones_who)_went to,worship house_of YHWH DOM all/each/any/every the,words which/who I_commanded=you(ms) to,speak to,them not omit message )
Alternate translation: “Do not leave anything out from what I have told you!”