Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 26:14 verse available
OET-LV And_me here_I in/on/at/with_hands_your_all’s do to_me as_the_good and_as_the_right in/on/at/with_eyes_you_all.
UHB וַאֲנִ֖י הִנְנִ֣י בְיֶדְכֶ֑ם עֲשׂוּ־לִ֛י כַּטּ֥וֹב וְכַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵיכֶֽם׃ ‡
(vaʼₐniy hinniy ⱱəyedkem ˊₐsū-liy ⱪaţţōⱱ vəkayyāshār bəˊēynēykem.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I myself—look at me!—am in your hand. Do to me what is good and right in your eyes.
UST As for me, I am not able to free myself from your grasp. So you can do to me whatever you want to do.
BSB As for me, here I am in your hands; do to me what you think is good and right.
OEB As for myself, I am in your hands: deal with me as you think right and proper.
WEB But as for me, behold, I am in your hand. Do with me what is good and right in your eyes.
NET As to my case, I am in your power. Do to me what you deem fair and proper.
LSV And I, behold, I [am] in your hand, do to me as is good and as is right in your eyes;
FBV As far as I'm concerned, I'm in your hands; do with me whatever you think is good and right.
T4T As for me, I am not able to free myself from your grasp. So you can do to me whatever you want to do.
LEB But as for me, look, I am in your hand, do to me what is good and right in your eyes.
BBE As for me, here I am in your hands: do with me whatever seems good and right in your opinion.
MOF No MOF JER book available
JPS But as for me, behold, I am in your hand; do with me as is good and right in your eyes.
ASV But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.
DRA But as for me, behold I am in your hands: do with me what is good and right in your eyes:
YLT 'And I, lo, I [am] in your hand, do to me as is good and as is right in your eyes;
DBY But as for me, behold, I am in your hand; do unto me as seemeth good and right in your eyes:
RV But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.
WBS As for me, behold, I am in your hand: do with me as it seemeth good and meet to you.
KJB As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you.[fn]
(As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you.)
26.14 as…: Heb. as it is good and right in your eyes
BB Nowe as for me I am in your handes, do with me as you thinke expedient and good:
(Now as for me I am in your hands, do with me as you thinke expedient and good:)
GNV As for me, beholde, I am in your hands: do with me as ye thinke good and right.
(As for me, behold, I am in your hands: do with me as ye/you_all thinke good and right. )
CB Now as for me: I am in youre hondes, do with me, as ye thinke expediet and good.
(Now as for me: I am in your(pl) hands, do with me, as ye/you_all thinke expediet and good.)
WYC Lo! forsothe Y am in youre hondis; do ye to me, as it is good and riytful bifore youre iyen.
(Lo! forsothe I am in your(pl) hands; do ye/you_all to me, as it is good and riytful before your(pl) eyes.)
LUT Siehe, ich bin in euren Händen; ihr möget es machen mit mir, wie es euch recht und gut dünkt.
(Siehe, I bin in yours hands; her möget it make with mir, like it you recht and good dünkt.)
CLV Ego autem ecce in manibus vestris sum: facite mihi quod bonum et rectum est in oculis vestris.
(I however ecce in manibus vestris sum: facite mihi that bonum and rectum it_is in oculis vestris. )
BRN Proclaim it at Magdol, and declare it at Memphis: say ye, Stand up, and prepare; for the sword has devoured thy yew-tree.
BrLXX Ἀναγγείλατε εἰς Μαγδωλὸν, καὶ παραγγείλατε εἰς Μέμφιν· εἴπατε, ἐπίστηθι, καὶ ἑτοίμασον, ὅτι κατέφαγε μάχαιρα τὴν σμίλακά σου.
(Anangeilate eis Magdōlon, kai parangeilate eis Memfin; eipate, epistaʸthi, kai hetoimason, hoti katefage maⱪaira taʸn smilaka sou. )
26:1-24 Jeremiah was put on trial in the presence of the priests and prophets. The sanctity of the Temple was at issue, for Jeremiah declared that the Lord would destroy the Temple as well as Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) Do to me what is good and right in your eyes
(Some words not found in UHB: and,me here,I in/on/at/with,hands,your_all's do to=me as_the,good and,as_the,right in/on/at/with,eyes,you_all )
The words “good” and “right” mean the same thing. Alternate translation: “Do to me whatever you think is the right thing to do”