Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 14 V1 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Ahiyah the priest was also there wearing a sacred apron. (He was son of Ahitub the brother of Ikabod, son of Finehas, son of Eli, Yahweh’s priest at Shiloh.) But the people didn’t know that Yonatan had gone.
OET-LV And_ʼAḩiyyāh the_son of_ʼAḩīţūⱱ the_brother of_ʼĪ-kāⱱōd the_son of_Fīnəḩāş the_son of_ˊĒlī the_priest of_YHWH in/on/at/with_Shiloh [was]_bearing an_ephod and_the_people not it_knew if/because_that he_had_gone Yōnātān.
UHB וַאֲחִיָּ֣ה בֶן־אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָב֣וֹד ׀ בֶּן־פִּינְחָ֨ס בֶּן־עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן ׀ יְהוָ֛ה בְּשִׁל֖וֹ נֹשֵׂ֣א אֵפ֑וֹד וְהָעָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יוֹנָתָֽן׃ ‡
(vaʼₐḩiyyāh ⱱen-ʼₐḩiţūⱱ ʼₐḩiy ʼīkāⱱōd ben-pīnəḩāş ben-ˊēliy kohēn yhwh bəshilō nosēʼ ʼēfōd vəhāˊām loʼ yādaˊ kiy hālak yōnātān.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ʼΑχιὰ υἱὸς ʼΑχιτὼβ ἀδελφοῦ Ἰωχαβὴλ υἱοῦ Φινεὲς υἱοῦ Ἡλὶ ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ ἐν Σηλὼμ αἴρων ἐφούδ· καὶ ὁ λαὸς οὐκ ᾔδει ὅτι πεπόρευται Ἰωνάθαν.
(Kai ʼAⱪia huios ʼAⱪitōb adelfou Yōⱪabaʸl huiou Finees huiou Haʸli hiereus tou Theou en Saʸlōm airōn efoud; kai ho laos ouk aʸdei hoti peporeutai Yōnathan. )
BrTr And Achia son of Achitob, the brother of Jochabed the son of Phinees, the son of Heli, was the priest of God in Selom wearing an ephod: and the people knew not that Jonathan was gone.
ULT and Ahijah the son of Ahitub the brother of Ichabod the son of Phinehas the son of Eli, the priest of Yahweh at Shiloh who was carrying an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.
UST Ahijah the priest was also there, one of those who wore the sacred apron. Ahijah son of Ahitub, who was a brother of Ichabod. Ichabod and Ahitub were the sons of Phinehas son of Eli, who had been Yahweh’s priest at Shiloh.
¶ Now no one knew that Jonathan had left the Israelite camp.
BSB including Ahijah, who was wearing an ephod. He was the son of Ichabod’s brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli the priest of the LORD in Shiloh. But the troops did not know that Jonathan had left.
OEB Ahijah the son of Ahitub, Ichabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the Lord at Shiloh, was in charge of an ephod. The people did not know that Jonathan had gone.
WEBBE including Ahijah the son of Ahitub, Ichabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. The people didn’t know that Jonathan was gone.
WMBB (Same as above)
NET Now Ahijah was carrying an ephod. He was the son of Ahitub, who was the brother of Ichabod and a son of Phineas, son of Eli, the priest of the Lord in Shiloh. The army was unaware that Jonathan had left.
LSV and Ahiah, son of Ahitub, brother of Ichabod, son of Phinehas son of Eli priest of YHWH in Shiloh, [was] bearing an ephod; and the people did not know that Jonathan has gone.
FBV including Ahijah, who was wearing an ephod.[fn] He was a son of Ichabod's brother Ahitub, son of Phinehas, son of Eli, priest of the Lord in Shiloh. No one realized Jonathan had left.
14:3 “Ephod”: a priestly garment.
T4T Ahijah the priest was also there. He was wearing the sacred vest. Ahijah was the son of Ahitub, who was a brother of Ichabod. Ichabod and Ahitub were the sons of Phinehas, who was the son of Eli, who had been Yahweh’s priest at Shiloh.
¶ No one knew that Jonathan had left the Israeli camp.
LEB Now Ahijah, the son of Ahitub (the brother of Ichabod), the son of Phinehas, the son of Eli the priest of Yahweh at Shiloh, was carrying an ephod. The troops did not know that Jonathan had gone.
BBE And Ahijah, the son of Ahitub, brother of Ichabod, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the Lord in Shiloh, who had the ephod. And the people had no idea that Jonathan had gone.
Moff No Moff 1SA book available
JPS and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
ASV and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of Jehovah in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
DRA And Achias the son of Achitob brother to Ichabod the son of Phinees, the son of Heli the priest of the Lord in Silo, wore the ephod. And the people knew not whither Jonathan was gone.
YLT and Ahiah, son of Ahitub, brother of I-Chabod, son of Phinehas son of Eli priest of Jehovah in Shiloh, bearing an ephod; and the people knew not that Jonathan hath gone.
Drby (And Ahijah the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, Jehovah's priest in Shiloh, wore the ephod.) And the people did not know that Jonathan was gone.
RV and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
Wbstr And Ahiah, the son of Ahitub, I-chabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD'S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
KJB-1769 And Ahiah, the son of Ahitub, I-chabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD’s priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.[fn]
14.3 Ahiah: called Ahimelech
KJB-1611 [fn]And Ahiah the sonne of Ahitub, Ichabods brother, the sonne of Phinehas, the sonne of Eli, the LORDs Priest in Shiloh, wearing an Ephod: and the people knew not that Ionathan was gone.
(And Ahiah the son of Ahitub, Ichabods brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORDs Priest in Shiloh, wearing an Ephod: and the people knew not that Yonathan was gone.)
14:3 Chap. 4. 21.
Bshps And Ahia the sonne of Ahitob, Ichabods brother, the sonne of Phinehesthe sonne of Eli, was the Lordes priest in Silo, and ware an Ephod: And the people wist not that Ionathan was gone.
(And Ahia the son of Ahitob, Ichabods brother, the son of Phinehesthe son of Eli, was the Lords priest in Silo, and ware an Ephod: And the people wist not that Yonathan was gone.)
Gnva And Ahiah the sonne of Ahitub, Ichabods brother, the sonne of Phinehas, the sonne of Eli, was the Lordes Priest in Shiloh, and ware an Ephod: and the people knewe not that Ionathan was gone.
(And Ahiah the son of Ahitub, Ichabods brother, the son of Phinehas, the son of Eli, was the Lords Priest in Shiloh, and ware an Ephod: and the people knew not that Yonathan was gone. )
Cvdl And Ahia the sonne of Achitob the brother of Icabod, the sonne of Phineas ye sonne of Eli ye prest of the LORDE at Silo, wayre the ouerbody cote. But the people knewe not that Ionathas was gone.
(And Ahia the son of Achitob the brother of Icabod, the son of Phineas ye/you_all son of Eli ye/you_all priest of the LORD at Silo, wear the overcoat. But the people knew not that Yonathas was gone.)
Wycl And Achias, sone of Achitob, brother of Icaboth, sone of Fynees, that was gendrid of Ely, preest of the Lord in Silo, bar ephod, `that is, the preestis cloth; but also the puple wiste not whidur Jonathas hadde go.
(And Achias, son of Achitob, brother of Icaboth, son of Fynees, that was gendrid of Ely, priest of the Lord in Silo, bar ephod, `that is, the priests cloth; but also the people wiste not whidur Yonathas had go.)
Luth Und Ahia, der Sohn Ahitobs, Ikabods Bruder, Pinehas Sohn, des Sohns Elis, war Priester des HErr’s zu Silo und trug den Leibrock an. Das Volk wußte auch nicht, daß Jonathan war hingegangen.
(And Ahia, the/of_the son Ahitobs, Ikabods brother, Pinehas son, the sons Elis, what/which priest(s) the LORD’s to Silo and wore the Leibrock an. The people knew also not, that Yonathan what/which hingegangen.)
ClVg Et Achias filius Achitob fratris Ichabod filii Phinees, qui ortus fuerat ex Heli sacerdote Domini in Silo, portabat ephod. Sed et populus ignorabat quo isset Jonathas.
(And Achias son Achitob fratris Ichabod children Phinees, who ortus fuerat from Heli sacerdote Master in Silo, portabat ephod. But and populus ignorabat quo isset Yonathas. )
14:3 Ahijah the priest was an adviser who could give Saul divine guidance through the ephod (14:18-19; see also 2:18 and corresponding study note; 23:9-10).
• son of Eli: Saul, the rejected king (13:13-14), kept in his company a priest from the rejected priesthood (2:27-36).
• Ichabod: See 4:21.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) son of Ahitub (Ichabod’s brother)
(Some words not found in UHB: and,Ahijah son_of ʼAḩīţūⱱ brother ʼĪ-kāⱱōd's son_of Fīnəḩāş son_of ˊĒlī priest YHWH in/on/at/with,Shiloh lifting/taking ephod and,the,people not knowing that/for/because/then/when gone Yōnātān/(Jonathan) )
“Ahitub” and “Ichabod” are names of men.
(Occurrence 0) Phinehas son of Eli
(Some words not found in UHB: and,Ahijah son_of ʼAḩīţūⱱ brother ʼĪ-kāⱱōd's son_of Fīnəḩāş son_of ˊĒlī priest YHWH in/on/at/with,Shiloh lifting/taking ephod and,the,people not knowing that/for/because/then/when gone Yōnātān/(Jonathan) )
Phinehas was one of the priests. See how you translated this in 1 Samuel 1:3.