Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 66:6 בְרָגֶל (ⱱə, rāgel) Strongs=b, 7272 Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶגֶל’
contextual morpheme glosses=‘on, foot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, foot’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-535
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בְרָגֶל’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘on, foot’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶגֶל’’ have only one gloss: ‘on,foot’.
Have 89 other words with 11 lemmas altogether (Lemma=‘רַגְלִי’, Lemma=‘רֶגֶל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶגֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶגֶל’, Lemmas=‘לְ’, ‘רֶגֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘רֶגֶל’, Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘רֶגֶל’, Lemmas=‘וְ’, ‘רֶגֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רֶגֶל’, Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁאָר’, ‘א’)
GEN 8:9 רַגְלָהּ (raglāh) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_foot_of, of’ morpheme glosses=‘foot_of, its’ OSHB GEN 8:9 word 6
OET-LV: 9 And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box. (GEN_8:9)
OET-RV: 9 but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)
GEN 30:30 לְרַגְלִי (ləraglī) Lemmas=‘לְ’, ‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, foot’ morpheme glosses=‘at, feet_of, I’ OSHB GEN 30:30 word 12
OET-LV: 30 If/because a_little which it_belonged to/for_yourself(m) to/for_my_face/front and_it_has_increased to_increase_in_number and_ YHWH _he/it_blessed you to_my_of_foot and_now when will_I_work also I for_my_own_of_household. (GEN_30:30)
OET-RV: 30 Before I came, you didn’t have much, but now you have plenty because Yahweh has blessed you wherever I was involved. But now, when will I also do something for my own household?” (GEN 30:30)
GEN 33:14 לְרֶגֶל (ləregel) Lemmas=‘לְ’, ‘רֶגֶל’ contextual morpheme glosses=‘to, the_foot_of’ morpheme glosses=‘at, pace_of’ OSHB GEN 33:14 word 9
OET-LV: 14 Let_him_pass_on please my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before servant_of_his and_I I_will_journey_on to_my_of_gentleness to_the_foot_of the_property which to/for_my_face/front and_to_the_foot_of the_youths until that I_will_come to my_master to_Sēˊīr. (GEN_33:14)
OET-RV: 14 Please let my master go on before his servant, and I’ll lead them on at my gentle pace—at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children—until I come to my master’s place in Se’ir.” (GEN 33:14)
GEN 33:14 וּלְרֶגֶל (ūləregel) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘רֶגֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_foot_of’ morpheme glosses=‘and, according_to, pace_of’ OSHB GEN 33:14 word 13
OET-LV: 14 Let_him_pass_on please my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before servant_of_his and_I I_will_journey_on to_my_of_gentleness to_the_foot_of the_property which to/for_my_face/front and_to_the_foot_of the_youths until that I_will_come to my_master to_Sēˊīr. (GEN_33:14)
OET-RV: 14 Please let my master go on before his servant, and I’ll lead them on at my gentle pace—at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children—until I come to my master’s place in Se’ir.” (GEN 33:14)
GEN 41:44 רַגְלוֹ (raglō) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, his’ morpheme glosses=‘foot_of, his’ OSHB GEN 41:44 word 14
OET-LV: 44 And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf I am_Parˊoh and_apart_from_you not he_will_lift_up anyone DOM his/its_hand and_DOM foot_of_his in_all the_land_of Miʦrayim. (GEN_41:44)
OET-RV: 44 Far’oh also told him, “I’m Far’oh, and no person in all Egypt will lift their hand or foot without your permission.” (GEN 41:44)
EXO 12:37 רַגְלִי (raglī) Lemma=‘רַגְלִי’ contextual word gloss=‘foot_soldier[s]’ word gloss=‘on_foot’ OSHB EXO 12:37 word 9
OET-LV: 37 and_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) from_Raˊməşēş to_Şukkōt were_about_six hundred(s) thousand foot_soldier[s] the_men apart from_little_one[s]. (EXO_12:37)
OET-RV: 37 Then the Israelis walked from Rameses toward Succoth—about 600,000 strong men on foot, not counting women and children. (EXO 12:37)
EXO 21:24 רֶגֶל (regel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘a_foot’ word gloss=‘foot’ OSHB EXO 21:24 word 10
OET-LV: 24 An_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth a_hand in_place_of a_hand a_foot in_place_of a_foot. (EXO_21:24)
OET-RV: 24 an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot, (EXO 21:24)
EXO 21:24 רָגֶל (rāgel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘a_foot’ word gloss=‘foot’ OSHB EXO 21:24 word 12
OET-LV: 24 An_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth a_hand in_place_of a_hand a_foot in_place_of a_foot. (EXO_21:24)
OET-RV: 24 an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot, (EXO 21:24)
EXO 29:20 רַגְלָם (raglām) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_foot_of, of’ morpheme glosses=‘feet_of, their’ OSHB EXO 29:20 word 22
OET-LV: 20 And_you_will_slaughter DOM the_ram and_you_will_take some_of_its_blood and_you(ms)_will_give on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron and_on the_lobe_of the_ear_of his_sons_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_you_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around. (EXO_29:20)
OET-RV: 20 then slaughter it. Catch the blood and smear some of it on the tip of Aharon and his sons’ right ears and on their right thumbs and big toes. Then sprinkle the rest all over the sides of the altar. (EXO 29:20)
LEV 8:23 רַגְלוֹ (raglō) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_foot_of, of’ morpheme glosses=‘foot_of, his’ OSHB LEV 8:23 word 17
OET-LV: 23 And_he_cut_the_throat_of_it and_ Mosheh _he/it_took some_of_its_blood and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_8:23)
OET-RV: 23 Then Aharon slaughtered it, and Mosheh took some of its blood and put it on the lobe of Aharon’s right ear, on his right thumb, and on his right big toe. (LEV 8:23)
LEV 8:24 רַגְלָם (raglām) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_foot_of, of’ morpheme glosses=‘feet_of, their’ OSHB LEV 8:24 word 19
OET-LV: 24 And_he_presented DOM the_sons_of ʼAhₐron and_ Mosheh _he/it_gave some_of the_blood on the_lobe_of their_ear_of_of (the)_right and_on the_thumb_of their_hand_of_of (the)_right and_on the_big_toe_of their_foot_of_of (the)_right and_ Mosheh _he_sprinkled DOM the_blood on the_altar all_around. (LEV_8:24)
OET-RV: 24 Then he presented Aharon’s sons and put some of the blood on their right earlobes, and their right thumbs, and their right big toes. Then Mosheh splashed the blood on each side of the altar. (LEV 8:24)
LEV 14:14 רַגְלוֹ (raglō) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_foot_of, of’ morpheme glosses=‘foot_of, his’ OSHB LEV 14:14 word 18
OET-LV: 14 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_14:14)
OET-RV: 14 Then the priest must take some of the blood from that guilt offering, and put it on the lobe of the right ear of the person being purified, and on their right thumb and right big toe. (LEV 14:14)
LEV 14:17 רַגְלוֹ (raglō) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_foot_of, of’ morpheme glosses=‘foot_of, his’ OSHB LEV 14:17 word 19
OET-LV: 17 And_some_of_the_remainder_of the_oil which is_on palm_of_his he_will_put the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_blood_of the_guilt_offering. (LEV_14:17)
OET-RV: 17 Then the priest must put some of the remaining oil on his palm onto the lobe of the right ear of the person being purified, and on their right thumb and right big toe—on top of the blood from the guilt offering. (LEV 14:17)
LEV 14:25 רַגְלוֹ (raglō) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_foot_of, of’ morpheme glosses=‘foot_of, his’ OSHB LEV 14:25 word 21
OET-LV: 25 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_lamb_of the_guilt_offering and_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_14:25)
OET-RV: 25 Then the person should slaughter that guilt offering lamb, and the priest must take some of that blood and put it on the lobe of the right ear of the person being purified, and on their right thumb and right big toe. (LEV 14:25)
LEV 14:28 רַגְלוֹ (raglō) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_foot_of, of’ morpheme glosses=‘foot_of, his’ OSHB LEV 14:28 word 19
OET-LV: 28 And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_oil which is_on palm_of_his on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_place_of the_blood_of the_guilt_offering. (LEV_14:28)
OET-RV: 28 Then the priest must put some of the oil from his palm onto the lobe of the right ear of the person being purified, and on their right thumb and right big toe—on top of the blood from the guilt offering. (LEV 14:28)
LEV 21:19 רָגֶל (rāgel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘a_foot’ word gloss=‘foot’ OSHB LEV 21:19 word 7
OET-LV: 19 Or a_man whom it_will_be in_him/it a_fracture_of a_foot or a_fracture_of a_hand. (LEV_21:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 21:19)
NUM 11:21 רַגְלִי (raglī) Lemma=‘רַגְלִי’ contextual word gloss=‘foot_soldier[s]’ word gloss=‘on_foot’ OSHB NUM 11:21 word 6
OET-LV: 21 And_ Mosheh _he/it_said are_six hundred(s) thousand foot_soldier[s] the_people which I am_in_its_of_midst and_you(ms) you_have_said meat I_will_give to/for_them and_they_will_eat a_month_of days. (NUM_11:21)
OET-RV: 21 Mosheh queried, “There’s 600,000 able to serve in the army plus women and children, yet you say that you’ll give them all enough meat to eat every day for month! (NUM 11:21)
NUM 22:25 רֶגֶל (regel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘the_foot_of’ word gloss=‘foot_of’ OSHB NUM 22:25 word 11
OET-LV: 25 And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_it_squeezed_itself to the_wall and_it_squeezed DOM the_foot_of Bilˊām to the_wall and_he_repeated to_strike_it. (NUM_22:25)
OET-RV: 25 When the donkey saw Yahweh’s messenger, it squeezed close by the wall, and in doing so, squashed Bileam’s foot against the wall, so he whacked it again. (NUM 22:25)
DEU 2:5 רָגֶל (rāgel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘a_foot’ word gloss=‘foot’ OSHB DEU 2:5 word 12
OET-LV: 5 Do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give to/for_you(pl) any_of_their_land up_to a_treading_place_of the_sole_of a_foot if/because a_possession to_ˊĒsāv I_have_given DOM the_hill_country_of Sēˊīr. (DEU_2:5)
OET-RV: 5 Don’t attack them because I won’t give you any of their land—not even a footprint size piece because I’ve given Mt. Seir to Esau as their inheritance. (DEU 2:5)
DEU 8:4 וְרַגְלְךָ (vəragləkā) Lemmas=‘וְ’, ‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, foot’ morpheme glosses=‘and, feet_of, your’ OSHB DEU 8:4 word 5
OET-LV: 4 Clothing_of_your not it_wore_out from_on_you and_your_of_foot not it_swelled this forty year[s]. (DEU_8:4)
OET-RV: 4 For the entire forty years, your clothes didn’t wear out and your feet didn’t swell up from walking in the desert. (DEU 8:4)
DEU 11:10 בְרַגְלְךָ (ⱱəragləkā) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your_of, foot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, foot_of, your’ OSHB DEU 11:10 word 20
OET-LV: 10 if/because the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it not is_like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) it where you(pl)_came_out from_there where you_sowed DOM your(ms)_seed/fruit and_you_watered_it with_your_of_foot like_(the)_garden_of (the)_vegetable[s]. (DEU_11:10)
OET-RV: 10 because it’s not like Egypt where your ancestors came out from, where you planted seed and had to water the fields by hand. (DEU 11:10)
DEU 11:24 רַגְלְכֶם (ragləkem) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_foot_of, of’ morpheme glosses=‘foot_of, your(pl)’ OSHB DEU 11:24 word 6
OET-LV: 24 Every_of (the)_place which it_will_tread the_sole_of your_foot_of_of in/on/over_him/it to/for_you(pl) it_will_belong from the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn from the_river the_river_of Pərāt and_unto the_sea (the)_western territory_of_your(pl) it_will_be. (DEU_11:24)
OET-RV: 24 Every place that your feet step on will become yours: from the southern desert to Lebanon in the north, and from the Euphrates in the east to the Mediterranean Sea in the west. (DEU 11:24)
DEU 19:21 רֶגֶל (regel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘foot’ word gloss=‘foot’ OSHB DEU 19:21 word 12
OET-LV: 21 And_not eye_of_your it_will_look_with_pity life for_life eye for_eye tooth for_tooth hand for_hand foot for_foot. (DEU_19:21)
OET-RV: 21 Don’t pity violent people: it’s a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot. (DEU 19:21)
DEU 19:21 בְּרָגֶל (bərāgel) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶגֶל’ contextual morpheme glosses=‘for, foot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, foot’ OSHB DEU 19:21 word 13
OET-LV: 21 And_not eye_of_your it_will_look_with_pity life for_life eye for_eye tooth for_tooth hand for_hand foot for_foot. (DEU_19:21)
OET-RV: 21 Don’t pity violent people: it’s a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot. (DEU 19:21)
DEU 25:9 רַגְלוֹ (raglō) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, his’ morpheme glosses=‘foot_of, his’ OSHB DEU 25:9 word 9
OET-LV: 9 wife_of_his_brother’s And_she_will_draw_near to_him/it to_the_eyes_of the_elders and_she_will_draw_off sandal_of_his from_under foot_of_his and_she_will_spit in_his_of_face and_she_will_answer and_she_will_say thus let_it_be_done to_man who not he_will_build DOM the_house_of his/its_woman (DEU_25:9)
OET-RV: 9 then his late brother’s wife must go up to him in front of those elders, and take his sandal off his foot and spit in his face. Then she must say, ‘That’s what happens to a man who won’t strengthen his brother’s family.’ (DEU 25:9)
DEU 28:35 רַגְלְךָ (ragləkā) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_foot_of, of’ morpheme glosses=‘foot_of, your’ OSHB DEU 28:35 word 14
OET-LV: 35 He_will_strike_you YHWH with_boil[s] bad on the_knees and_on the_legs which not you_will_be_able to_be_healed from_the_sole_of your_foot_of_of and_unto of_your_head_of_the_crown. (DEU_28:35)
OET-RV: 35 Yahweh will strike your people with bad boils on your knees and legs that will never heal up—from the bottom of your soles right up to the tops of your heads. (DEU 28:35)
DEU 28:56 רַגְלָהּ (raglāh) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘her_foot_of, of’ morpheme glosses=‘foot_of, her’ OSHB DEU 28:56 word 8
OET-LV: 56 The_gentle_woman in_you(ms) and_the_delicate_woman who not she_has_attempted the_sole_of her_foot_of_of to_place on the_earth/land because_was_delicate and_from_gentleness it_will_be_evil eye_of_her on_the_husband_of her_bosom_of_of and_on_her_of_son and_on_her_of_daughter. (DEU_28:56)
OET-RV: 56 Even the most delicate, tender woman among you who never once stepped outside the house in her bare feet, will be selfish towards the husband that she loves and to her own son and her own daughter— (DEU 28:56)
DEU 28:65 רַגְלֶךָ (raglekā) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_foot_of, of’ morpheme glosses=‘foot_of, your’ OSHB DEU 28:65 word 9
OET-LV: 65 And_among_nations the_those not you_will_rest and_not it_will_belong a_resting_place to_the_sole_of your_foot_of_of and_ YHWH _he/it_gave to/for_yourself(m) there a_heart trembling and_failing_of eyes and_despair_of being. (DEU_28:65)
OET-RV: 65 You won’t have any peace among those nations, and you’ll never be able to relax, but rather Yahweh will give you trembling hearts, sore eyes, and minds full of despair. (DEU 28:65)
DEU 29:4 רַגְלֶֽךָ (raglekā) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, your’ morpheme glosses=‘feet_of, your’ OSHB DEU 29:4 word 14
OET-LV: 4 and_I_led you(pl) forty year[s] in_wilderness not clothes_of_your(pl) they_wore_out from_on_you(pl) and_your_of_sandal not it_wore_out from_under foot_of_your. (DEU_29:4)
OET-RV: 4 yet up until now, Yahweh hasn’t enabled you all to understand the meaning of everything that you saw and heard. (DEU 29:4)
DEU 32:35 רַגְלָם (raglām) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, their’ morpheme glosses=‘foot_of, their’ OSHB DEU 32:35 word 6
OET-LV: 35 To_me vengeance and_retribution to_a_time_of foot_of_their when_it_will_slip if/because is_near the_day_of their_disaster_of_of and_it_will_make_haste impending_things to_them. (DEU_32:35)
OET-RV: 35 Vengeance and recompense belong to me
⇔ at the time when their foot slips,
⇔ because the day of their disaster is close,
⇔ and the things prepared for them hurry along.’ (DEU 32:35)
DEU 33:3 לְרַגְלֶךָ (ləraglekā) Lemmas=‘לְ’, ‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, foot’ morpheme glosses=‘at, feet_of, your’ OSHB DEU 33:3 word 9
OET-LV: 3 Also he_is_loving peoples all_of his_holy_of_ones are_in_your_of_hand and_they they_were_led to_your_of_foot he_will_take from_your(pl)_of_words/messages. (DEU_33:3)
OET-RV: 3 Yes, he loves the peoples.
⇔ All his holy ones are in your hand.
⇔ They sat down at your feet.
⇔ They listen to your instructions: (DEU 33:3)
DEU 33:24 רַגְלוֹ (raglō) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, his’ morpheme glosses=‘foot_of, his’ OSHB DEU 33:24 word 11
OET-LV: 24 and_of_ʼĀshēr he_said be_blessed more_than_the_sons ʼĀshēr may_he_be the_favoured_one_of his_brothers_of_of and_one_who_dips in_oil foot_of_his. (DEU_33:24)
OET-RV: ¶ 24 To Asher, he said,
⇔ “Asher is blessed among the sons.
⇔ ≈ Let him be favored among his brothers,
⇔ and enjoy having lots of olive oil. (DEU 33:24)
JOS 1:3 רַגְלְכֶם (ragləkem) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_foot_of, of’ morpheme glosses=‘foot_of, your(pl)’ OSHB JOS 1:3 word 6
OET-LV: 3 Every_of place which it_will_tread the_sole_of your_foot_of_of in/on/over_him/it to/for_you(pl) I_have_given_it just_as I_spoke to Mosheh. (JOS_1:3)
OET-RV: 3 I’ll give you all every place that the soles of your feet tread on, just like I told Mosheh. (JOS 1:3)
JOS 5:15 רַגְלֶךָ (raglekā) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, your’ morpheme glosses=‘feet_of, your’ OSHB JOS 5:15 word 10
OET-LV: 15 And_ the_commander_of _he/it_said of_the_army_of of_YHWH to Yəhōshūˊa take_off sandal_of_your from_under foot_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_a_holy_place it and_ Yəhōshūˊa _he/it_made thus. (JOS_5:15)
OET-RV: 15 “Take off your sandals,” the commander of Yahweh’s army told him, “because the ground that you’re standing is holy.” So Yehoshua took them off. (JOS 5:15)
JOS 14:9 רַגְלְךָ (ragləkā) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, your’ morpheme glosses=‘foot_of, your’ OSHB JOS 14:9 word 11
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he_swore_an_oath in_the_day (the)_that to_say if not the_earth/land which it_trod foot_of_your on_it to/for_yourself(m) it_will_belong to_an_inheritance and_to_your(pl)_of_children until perpetuity if/because you_filled after YHWH god_of_my. (JOS_14:9)
OET-RV: 9 Mosheh promised me that day, saying, ‘The land that you walked on will certainly be for an inheritance for you and your sons forever, because you were completely loyal to my god Yahweh.’ (JOS 14:9)
JDG 20:2 רַגְלִי (raglī) Lemma=‘רַגְלִי’ contextual word gloss=‘on_foot’ word gloss=‘foot-soldiers’ OSHB JDG 20:2 word 15
OET-LV: 2 And_they_presented_themselves the_corners_of all_of the_people all_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_assembly_of the_people_of the_ʼElohīm four hundred(s) thousand man on_foot who_drew a_sword. (JDG_20:2)
OET-RV: 2 The leaders of all the Israeli tribes also came out to show their agreement with the assembly of the people of the true God: four hundred thousand warriors all carrying swords. (JDG 20:2)
1 SAM 4:10 רַגְלִי (raglī) Lemma=‘רַגְלִי’ contextual word gloss=‘foot_soldier[s]’ word gloss=‘foot_soldiers’ OSHB 1 SAM 4:10 word 16
OET-LV: 10 And_ the_Fəlishtiy _they_fought and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was_defeated and_they_fled each_man to_his_own_of_tents and_it_became the_defeat great exceedingly and_he_fell of_Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand foot_soldier[s]. (SA1_4:10)
OET-RV: 10 So the Philistines fought hard, and Yisrael was defeated. Many warriors fled back to their tents and it was a terrible slaughter—30,000 foot soldiers from Yisrael were killed. (SA1 4:10)
1 SAM 15:4 רַגְלִי (raglī) Lemma=‘רַגְלִי’ contextual word gloss=‘foot_soldier[s]’ word gloss=‘foot_soldiers’ OSHB 1 SAM 15:4 word 9
OET-LV: 4 and_ Shāʼūl/(Saul) _he_summoned DOM the_people and_he_mustered_them at_Ţəlāʼīm two_hundred thousand foot_soldier[s] and_ten_of thousand(s) with (the)_man_of Yəhūdāh/(Judah). (SA1_15:4)
OET-RV: 4 So Sha’ul summoned the people to Telaim and counted them: two hundred thousand foot soldiers as well as ten thousand warriors from Yehudah. (SA1 15:4)
1 SAM 23:22 רַגְלוֹ (raglō) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, his’ morpheme glosses=‘foot_of, he’ OSHB 1 SAM 23:22 word 11
OET-LV: 22 Go please prepare still and_know and_see DOM place_of_his where it_is foot_of_his who has_he_seen_him there if/because someone_has_said to_me very_(be_crafty) he_is_crafty he. (SA1_23:22)
OET-RV: 22 Please go back and double-check and find out who’s seen him there. Learn more and look at the place yourselves, because I’ve been told that he’s very crafty. (SA1 23:22)
1 SAM 25:42 לְרַגְלָהּ (ləraglāh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, her_of, foot’ morpheme glosses=‘at, foot_of, her’ OSHB 1 SAM 25:42 word 10
OET-LV: 42 And_she_made_haste and_she/it_arose ʼAⱱīgayil and_she_rode on the_donkey and_five maids_of_her who_walked to_her_of_foot and_she_went after the_messengers_of Dāvid and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman. (SA1_25:42)
OET-RV: 42 Then Abigail and five of her servant girls quickly got ready, and she mounted the donkey. She followed the messengers to where David was and became a wife for him. (SA1 25:42)
2 SAM 8:4 רַגְלִי (raglī) Lemma=‘רַגְלִי’ contextual word gloss=‘on_foot’ word gloss=‘foot_soldier’ OSHB 2 SAM 8:4 word 11
OET-LV: 4 and_ Dāvid _he_captured from_him/it one_thousand and_seven hundred(s) horsemen and_twenty thousand man on_foot and_ Dāvid _he_hamstrung DOM all_of the_chariotry and_he_left from_him/it one_hundred chariot[s]. (SA2_8:4)
OET-RV: 4 David captured 1,700 horsemen and twenty thousand men on foot. He hamstrung all the chariot horses except for a hundred of them. (SA2 8:4)
2 SAM 10:6 רַגְלִי (raglī) Lemma=‘רַגְלִי’ contextual word gloss=‘foot_soldier[s]’ word gloss=‘foot_soldiers’ OSHB 2 SAM 10:6 word 20
OET-LV: 6 And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with_Dāvid and_ the_people_of _they_sent of_ˊAmmōn and_they_hired DOM ʼArām Bēyt Rəḩoⱱ and_DOM ʼArām Tsōⱱāh/(Zobah) twenty thousand foot_soldier[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh one_thousand man and_the_man_of Ţōⱱ two_plus ten thousand man. (SA2_10:6)
OET-RV: 6 Then the Ammonite leaders realised that they’d now caused David to despise them, so they hired twenty thousand Aramean (or Syrian) mercenaries from Beyt-Rehob and Tsovah, and another one thousand from Maakah and twelve thousand from Tov. (SA2 10:6)
2 SAM 14:25 רַגְלוֹ (raglō) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_foot_of, of’ morpheme glosses=‘foot_of, his’ OSHB 2 SAM 14:25 word 11
OET-LV: 25 and_like_ʼAⱱīshālōm not he_was a_man handsome in_all Yisrāʼēl/(Israel) to_praise exceedingly from_the_sole_of his_foot_of_of and_unto of_his_head_of_the_crown not it_was in_him/it a_blemish. (SA2_14:25)
OET-RV: 25 Now Abshalom was admired as the most handsome man in all Yisrael—from the top of his head to the bottom of his feet, you wouldn’t be able to find a blemish on his skin. (SA2 14:25)
1 KI 20:29 רַגְלִי (raglī) Lemma=‘רַגְלִי’ contextual word gloss=‘foot_soldier[s]’ word gloss=‘foot_soldiers’ OSHB 1 KI 20:29 word 19
OET-LV: 29 And_they_encamped these opposite_to these seven_of days and_he/it_was in_the_day the_seventh and_it_drew_near the_battle and_ the_people_of _they_struck_down of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM ʼArām one_hundred thousand foot_soldier[s] in/on_day one. (KI1_20:29)
OET-RV: 29 The two armies remained camped opposite each other for seven days, then the battle began and the Israelis killed a hundred thousand Aramean soldiers that day. (KI1 20:29)
2 KI 13:7 רַגְלִי (raglī) Lemma=‘רַגְלִי’ contextual word gloss=‘foot_soldier[s]’ word gloss=‘footmen’ OSHB 2 KI 13:7 word 14
OET-LV: 7 If/because not he_left to_Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) a_people if/because (if) fifty horsemen and_ten chariot[s] and_ten_of thousand(s) foot_soldier[s] if/because he_had_destroyed_them the_king_of ʼArām and_he_had_made_them like_dust to_trample. (KI2_13:7)
OET-RV: 7 The Aramean king had thoroughly destroyed much of Yisrael’s forces only leaving fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers for Yehoahaz. (KI2 13:7)
2 KI 21:8 רֶגֶל (regel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘the_foot_of’ word gloss=‘feet_of’ OSHB 2 KI 21:8 word 4
OET-LV: 8 And_not I_will_repeat to_make_wander the_foot_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_soil which I_gave to_their_of_ancestors only if they_will_take_care for_doing according_to_all that I_commanded_them and_to/for_all the_law which he_commanded DOM_them servant_of_my Mosheh. (KI2_21:8)
OET-RV: 8 If only the Israelis will take care to obey everything that I’ve commanded them, and all the instructions that my servant Mosheh gave them, then I won’t continue to cause them to leave the area that I gave to their ancestors.” (KI2 21:8)
1 CHR 18:4 רַגְלִי (raglī) Lemma=‘רַגְלִי’ contextual word gloss=‘on_foot’ word gloss=‘foot_soldier’ OSHB 1 CHR 18:4 word 12
OET-LV: 4 And_ Dāvid _he_captured from_him/it one_thousand chariot[s] and_seven_of thousand(s) horsemen and_twenty thousand man on_foot and_ Dāvid _he_hamstrung DOM all_of the_chariotry and_he_left from_him/it one_hundred chariot[s]. (CH1_18:4)
OET-RV: 4 David captured 1,000 chariots, 7,000 horsemen, and 20,000 foot-soldiers from him. And David hamstrung all but one hundred of the chariot horses. (CH1 18:4)
1 CHR 19:18 רַגְלִי (raglī) Lemma=‘רַגְלִי’ contextual word gloss=‘on_foot’ word gloss=‘foot_soldier’ OSHB 1 CHR 19:18 word 14
OET-LV: 18 And_ ʼArām _it_fled from_to/for_face/front/presence Yisrāʼēl/(Israel) and_ Dāvid _he_killed of_ʼArām seven_of thousand(s) charioteer[s] and_forty thousand man on_foot and_DOM Shōfāk the_commander_of the_army he_killed. (CH1_19:18)
OET-RV: 18 But the Arameans fled away from the Israelis, and David killed seven thousand chariot drivers and forty thousand men on foot, as well as killing Shofak their army commander. (CH1 19:18)
2 CHR 33:8 רֶגֶל (regel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘the_foot_of’ word gloss=‘feet_of’ OSHB 2 CHR 33:8 word 5
OET-LV: 8 And_not I_will_repeat to_remove DOM the_foot_of Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil which I_appointed for_your(pl)_of_ancestors only if they_will_take_care for_doing DOM all_of that I_commanded_them to/from_all/each/any/every the_law and_the_regulations and_the_judgements by_the_hand_of Mosheh. (CH2_33:8)
OET-RV: 8 If Yisrael will be careful to do everything that I’ve instructed them and follow all the regulations and statutes that were given to them through Mosheh, then I won’t force them to leave the land again that I gave to their ancestors.” (CH2 33:8)
JOB 2:7 רַגְלוֹ (raglō) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_foot_of, of’ morpheme glosses=‘foot_of, his’ OSHB JOB 2:7 word 12
OET-LV: 7 And_he/it_went_out the_adversary from_with the_presence_of YHWH and_he_struck DOM ʼIyyōⱱ/(Job) with_boil[s] bad from_the_sole_of his_foot_of_of wwww of_his_head_of_the_crown. (JOB_2:7)
OET-RV: 7 So the adversary went away from Yahweh’s presence, and he infected Iyyov with bad boils from the sole of his foot to the top of his head. (JOB 2:7)
JOB 12:5 רָגֶל (rāgel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘foot’ word gloss=‘feet’ OSHB JOB 12:5 word 7
OET-LV: 5 belongs_to_disaster contempt to_the_thought_of one_at_ease a_push belongs_to_those_who_are_slipping_of foot. (JOB_12:5)
OET-RV: 5 People who are comfortable have contempt for misfortune—
⇔ for those whose feet seem to be slipping away. (JOB 12:5)
JOB 23:11 רַגְלִי (raglī) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, my’ morpheme glosses=‘foot_of, my’ OSHB JOB 23:11 word 3
OET-LV: 11 On_his_of_step foot_of_my it_has_taken_hold its_road/course I_have_kept and_not I_have_turned_aside. (JOB_23:11)
OET-RV: 11 My feet have followed in his tracks.
⇔ ≈ I’ve kept to the path without wavering. (JOB 23:11)
JOB 28:4 רָגֶל (rāgel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘foot’ word gloss=‘travelers’ OSHB JOB 28:4 word 7
OET-LV: 4 He_breaks_open a_shaft away_from_with one_who_sojourns (the)_forgotten from foot they_hang_down away_from_humankind they_swing. (JOB_28:4)
OET-RV: 4 They break open a shaft far from villages—
⇔ where feet have forgotten to go.
⇔ They hang down on ropes and swing around far from people. (JOB 28:4)
JOB 31:5 רַגְלִי (raglī) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, my’ morpheme glosses=‘foot_of, my’ OSHB JOB 31:5 word 8
OET-LV: 5 If I_have_walked with falsehood and_it_has_made_haste to deceit foot_of_my. (JOB_31:5)
OET-RV: 5 If I’ve walked the life of liars,
⇔ ≈ and my feet have rushed to be deceitful, (JOB 31:5)
JOB 39:15 רֶגֶל (regel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘a_foot’ word gloss=‘foot’ OSHB JOB 39:15 word 3
OET-LV: 15 And_it_has_forgotten if/because_that a_foot it_will_crush_it and_(the)_animal_of the_field it_will_trample_it. (JOB_39:15)
OET-RV: 15 She forgets that they might be crushed by a foot,
⇔ ≈ or be trampled by wild animals. (JOB 39:15)
PSA 9:16 רַגְלָם (raglām) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, their’ morpheme glosses=‘foot_of, their’ OSHB PSA 9:16 word 9
OET-LV: 16 nations they_have_sunk in_the_pit which_they_made in_the_net which they_had_hidden foot_of_their it_has_been_caught. (PSA_9:16)
OET-RV: 16 Yahweh has revealed himself—he’s served justice—
⇔ the wicked people were trapped by their own actions. (Meditation break.) (Instrumental break.) (PSA 9:16)
PSA 26:12 רַגְלִי (raglī) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, my’ morpheme glosses=‘foot_of, my’ OSHB PSA 26:12 word 1
OET-LV: 12 Foot_of_my it_has_stood on_level_ground in_assemblies I_will_bless YHWH. (PSA_26:12)
OET-RV: 12 My feet stand on level ground.
⇔ I will bless Yahweh at our gatherings. (PSA 26:12)
PSA 36:12 רֶגֶל (regel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘[the]_foot_of’ word gloss=‘foot_of’ OSHB PSA 36:12 word 3
OET-LV: 12 not may_it_come_to_me the_foot_of pride and_the_hand_of wicked_people not may_it_make_me_wander. (PSA_36:12)
OET-RV: 12 The wicked people have fallen down over there.
⇔ They’ve been knocked down and aren’t able to get up. (PSA 36:12)
PSA 38:17 רַגְלִי (raglī) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, my’ morpheme glosses=‘foot_of, my’ OSHB PSA 38:17 word 7
OET-LV: 17 if/because I_said lest they_should_rejoice to_me when_slips foot_of_my on_me they_magnified_themselves. (PSA_38:17)
OET-RV: 17 because I’m about to stumble,
⇔ and I’m in constant pain. (PSA 38:17)
PSA 68:24 רַגְלְךָ (ragləkā) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, your’ morpheme glosses=‘foot_of, your’ OSHB PSA 68:24 word 3
OET-LV: 24 so_that it_may_smash foot_of_your in_blood the_tongue_of your(pl)_dogs_of_of will_be_from_the_enemies portion_of_its. (PSA_68:24)
OET-RV: 24 People have seen your processions, God—
⇔ the processions of my god, my King, into the sacred place. (PSA 68:24)
PSA 91:12 רַגְלֶֽךָ (raglekā) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, your’ morpheme glosses=‘foot_of, your’ OSHB PSA 91:12 word 7
OET-LV: 12 On palms they_will_lift_you_up lest you_should_strike on_stone foot_of_your. (PSA_91:12)
OET-RV: 12 They’ll lift you up in their hands,
⇔ so that you won’t hit your foot on a rock. (PSA 91:12)
PSA 94:18 רַגְלִי (raglī) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, my’ morpheme glosses=‘foot_of, my’ OSHB PSA 94:18 word 4
OET-LV: 18 If I_said it_has_slipped foot_of_my loyalty_of_your_covenant Oh_YHWH it_supported_me. (PSA_94:18)
OET-RV: 18 When I called out, “Hey, I’m starting to slip,”
⇔ your loyal commitment, Yahweh, supported me. (PSA 94:18)
PSA 105:18 רגליו (rglyv) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, his’ morpheme glosses=‘feet_of, his’ OSHB PSA 105:18 word 3
OET-LV: 18 People_afflicted with_shackle[s] foot_of_his iron neck_of_his it_came. (PSA_105:18)
OET-RV: 18 His feet were shackled together.
⇔ ≈ His neck was placed in an iron collar (PSA 105:18)
PSA 116:8 רַגְלִי (raglī) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, my’ morpheme glosses=‘feet_of, my’ OSHB PSA 116:8 word 10
OET-LV: 8 If/because you_have_rescued life_of_my from_death DOM eye_of_my from tear[s] DOM foot_of_my from_stumbling. (PSA_116:8)
OET-RV: 8 because you rescued my life from death,
⇔ my eyes from tears,
⇔ and my feet from stumbling. (PSA 116:8)
PSA 119:105 לְרַגְלִי (ləraglī) Lemmas=‘לְ’, ‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, foot’ morpheme glosses=‘to, feet_of, my’ OSHB PSA 119:105 word 2
OET-LV: 105 is_a_lamp for_my_of_foot message_of_your and_a_light for_my_of_pathway. (PSA_119:105)
OET-RV: 105 Your message is a lamp so I can see where I’m stepping
⇔ and a light to illuminate my path. (PSA 119:105)
PROV 1:15 רַגְלְךָ (ragləkā) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, your’ morpheme glosses=‘foot_of, your’ OSHB PROV 1:15 word 7
OET-LV: 15 My_son_of_Oh do_not walk in_the_way with_them restrain foot_of_your from_their_of_pathway. (PRO_1:15)
OET-RV: 15 My child, don’t follow their ways.
⇔ ≈ Keep your foot away from their path (PRO 1:15)
PROV 3:23 וְרַגְלְךָ (vəragləkā) Lemmas=‘וְ’, ‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, foot’ morpheme glosses=‘and, foot_of, your’ OSHB PROV 3:23 word 5
OET-LV: 23 Then you_will_walk to_security way_of_your and_your_of_foot not you_will_strike. (PRO_3:23)
OET-RV: 23 Then you’ll walk in confidence
⇔ without tripping or stumbling. (PRO 3:23)
PROV 3:26 רַגְלְךָ (ragləkā) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, your’ morpheme glosses=‘foot_of, your’ OSHB PROV 3:26 word 6
OET-LV: 26 If/because YHWH he_will_be (in)_your_of_confidence and_he_will_keep foot_of_your from_capture. (PRO_3:26)
OET-RV: 26 because your confidence will be in Yahweh,
⇔ and he will protect you on your journey. (PRO 3:26)
PROV 4:26 רַגְלֶךָ (raglekā) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_foot_of, of’ morpheme glosses=‘feet_of, your’ OSHB PROV 4:26 word 3
OET-LV: 26 Make_level the_track_of your_foot_of_of and_all ways_of_your let_them_be_steadfast. (PRO_4:26)
OET-RV: 26 Make the path level for your footsteps,
⇔ and let everything you do be straight-forward. (PRO 4:26)
PROV 4:27 רַגְלְךָ (ragləkā) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, your’ morpheme glosses=‘foot_of, your’ OSHB PROV 4:27 word 6
OET-LV: 27 Do_not turn_aside right and_left turn_aside foot_of_your from_evil. (PRO_4:27)
OET-RV: 27 Don’t veer to the left or to the right—
⇔ keep your feet away from evil paths. (PRO 4:27)
PROV 6:13 בְּרַגְלָו (bəraglāv) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, his_of, foot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, feet_of, his’ OSHB PROV 6:13 word 4
OET-LV: 13 he_is_winking with_his_of_eyes he_is_scraping with_his_of_foot he_is_pointing with_his_of_fingers. (PRO_6:13)
OET-RV: 13 winking with his eyes,
⇔ shuffling his feet along,
⇔ and pointing with his fingers. (PRO 6:13)
PROV 25:17 רַגְלְךָ (ragləkā) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, your’ morpheme glosses=‘foot_of, your’ OSHB PROV 25:17 word 2
OET-LV: 17 Make_precious foot_of_your from_the_house_of your_neighbour_of_of lest he_should_be_surfeited_with_you and_he_will_hate_you. (PRO_25:17)
OET-RV: 17 Don’t set foot in your neighbour’s house too often,
⇔ in case they get fed up with you and end up hating you. (PRO 25:17)
PROV 25:19 וְרֶגֶל (vəregel) Lemmas=‘וְ’, ‘רֶגֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, a_foot’ morpheme glosses=‘and, foot’ OSHB PROV 25:19 word 3
OET-LV: 19 A_tooth broken and_a_foot slipped the_confidence one_who_acts_treacherously in/on_day trouble. (PRO_25:19)
OET-RV: 19 Having confidence in someone who acts treacherously in a time of trouble,
⇔ is like having a broken tooth, or having your foot slip. (PRO 25:19)
ECC 4:17 רגליך (rglyk) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, your’ morpheme glosses=‘steps_of, your’ OSHB ECC 4:17 word 2
OET-LV: 17 guard foot_of_your just_as you_will_go to the_house_of the_ʼElohīm and_draw_near to_listen more_than_to_give the_fools a_sacrifice if/because not_they are_knowing for_doing evil. (ECC_4:17)
ISA 1:6 רֶגֶל (regel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘[the]_foot’ word gloss=‘foot’ OSHB ISA 1:6 word 2
OET-LV: 6 From_the_sole_of the_foot and_unto the_head there_is_not in/on/over_him/it soundness bruise[s] and_welt[s] and_wound[s] fresh not they_have_been_pressed_out and_not they_have_been_bound_up and_not it_has_been_softened with_oil. (ISA_1:6)
OET-RV: 6 From the sole of the foot up to the head nothing is healthy.
⇔ Bruises and sores and fresh wounds haven’t been cleaned out,
⇔ ≈ and they haven’t been bandaged or treated with olive oil. (ISA 1:6)
ISA 26:6 רָגֶל (rāgel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘a_foot’ word gloss=‘foot’ OSHB ISA 26:6 word 2
OET-LV: 6 It_will_trample_it a_foot the_feet_of the_afflicted the_footsteps_of poor_people. (ISA_26:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ … (ISA 26:6)
ISA 32:20 רֶֽגֶל (regel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘(of)_the_foot_of’ word gloss=‘foot_of’ OSHB ISA 32:20 word 7
OET-LV: 20 How_of_blessed_are_you(pl) Oh_you(pl)_who_sow_of at every_of water Oh_you(pl)_who_let_untie/release_of (of)_the_foot_of the_ox and_the_donkey. (ISA_32:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 32:20)
ISA 41:2 לְרַגְלוֹ (ləraglō) Lemmas=‘לְ’, ‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, foot’ morpheme glosses=‘to, service_of, his’ OSHB ISA 41:2 word 6
OET-LV: 2 Who has_he_stirred_up from_the_east righteousness it_meets_him to_his_of_foot he_delivers_up before_him nations and_kings he_causes_to_rule he_makes_them like_dust sword_of_his like_chaff which_is_driven_about bow_of_his. (ISA_41:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 41:2)
ISA 58:13 רַגְלֶךָ (raglekā) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, your’ morpheme glosses=‘foot_of, your’ OSHB ISA 58:13 word 4
OET-LV: 13 If you_will_turn_back from_the_sabbath foot_of_your to_do pleasures_of_your in/on_day my_holiness_of_of and_you_will_call (to)_sabbath a_delight (to)_the_holy_day_of YHWH honourable and_you_will_honour_it from_doing ways_of_your_own from_finding pleasure_of_your and_to_speak a_message. (ISA_58:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:13)
JER 2:25 רַגְלֵךְ (raglēk) Lemmas=‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘foot_of, your’ morpheme glosses=‘feet_of, your’ OSHB JER 2:25 word 2
OET-LV: 25 Restrain foot_of_your from_barefoot and_your_of_throat from_thirst and_you_said despairing no if/because I_love strange_gods and_after_them I_will_walk. (JER_2:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:25)
JER 12:5 רַגְלִים (raglīm) Lemma=‘רַגְלִי’ contextual word gloss=‘foot_soldiers’ word gloss=‘men_on_foot’ OSHB JER 12:5 word 3
OET-LV: 5 If/because with foot_soldiers you_have_run and_they_have_made_you_weary and_how will_you_compete with the_horses and_in_a_land_of safety you are_falling_to_the_ground and_how will_you_do in_the_thicket_of the_Yardēn/(Jordan). (JER_12:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:5)
EZE 1:7 רֶגֶל (regel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘[was]_a_foot’ word gloss=‘legs’ OSHB EZE 1:7 word 2
OET-LV: 7 And_their_of_feet was_a_foot straight and_the_sole_of their_feet_of_of was_like_the_sole_of the_foot_of a_calf and_they_were_sparkling like_the_appearance_of bronze burnished. (EZE_1:7)
OET-RV: 7 Their legs were straight, but they had hooves like calves’ hooves that gleamed like polished bronze. (EZE 1:7)
EZE 1:7 רֶגֶל (regel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘of_[the]_foot_of’ word gloss=‘foot_of’ OSHB EZE 1:7 word 7
OET-LV: 7 And_their_of_feet was_a_foot straight and_the_sole_of their_feet_of_of was_like_the_sole_of the_foot_of a_calf and_they_were_sparkling like_the_appearance_of bronze burnished. (EZE_1:7)
OET-RV: 7 Their legs were straight, but they had hooves like calves’ hooves that gleamed like polished bronze. (EZE 1:7)
EZE 6:11 בְּרַגְלְךָ (bəragləkā) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶגֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your_of, foot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, foot_of, your’ OSHB EZE 6:11 word 8
OET-LV: 11 thus my_master he_says YHWH strike with_your_of_palm and_stamp with_your_of_foot and_say alas because_of all_of the_abominations_of the_wicked_deeds_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who by_sword by_famine and_by_pestilence they_will_fall. (EZE_6:11)
OET-RV: 11 My master Yahweh says this: “Clap your hands and stamp your feet. Say, ‘Oh dear,’ because of all the disgustingly evil things done by the Israeli people, because now they’ll fall by sword, famine, and plague. (EZE 6:11)
EZE 25:6 בְּרָגֶל (bərāgel) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֶגֶל’ contextual morpheme glosses=‘with, a_foot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, feet’ OSHB EZE 25:6 word 10
OET-LV: 6 if/because thus my_master he_says YHWH because you_clapped a_hand and_you_stamped with_a_foot and_you_rejoiced in_all scorn_of_your in_the_self concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_25:6)
OET-RV: 6 Because the master Yahweh says this: You clapped your hands and stamped your feet and celebrated with all the contempt within you against the Israeli nation, (EZE 25:6)
EZE 29:11 רֶגֶל (regel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘[the]_foot_of’ word gloss=‘foot_of’ OSHB EZE 29:11 word 4
OET-LV: 11 Not it_will_pass in_it the_foot_of human[s] and_the_foot_of animal[s] not it_will_pass in_it and_not it_will_remain forty year[s]. (EZE_29:11)
OET-RV: 11 No person or domestic animal will pass through it, and it won’t be inhabited for forty years. (EZE 29:11)
EZE 29:11 וְרֶגֶל (vəregel) Lemmas=‘וְ’, ‘רֶגֶל’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], foot_of’ morpheme glosses=‘and, foot_of’ OSHB EZE 29:11 word 6
OET-LV: 11 Not it_will_pass in_it the_foot_of human[s] and_the_foot_of animal[s] not it_will_pass in_it and_not it_will_remain forty year[s]. (EZE_29:11)
OET-RV: 11 No person or domestic animal will pass through it, and it won’t be inhabited for forty years. (EZE 29:11)
EZE 32:13 רֶֽגֶל (regel) Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘a_foot_of’ word gloss=‘foot_of’ OSHB EZE 32:13 word 10
OET-LV: 13 And_I_will_destroy DOM all_of livestock_of_its from_under waters many and_not it_will_make_them_turbid a_foot_of a_human again and_hooves_of livestock not it_will_make_them_turbid. (EZE_32:13)
OET-RV: 13 I’ll destroy all the livestock from beside the plentiful waters.
⇔ No human foot will stir the waters up again,
⇔ nor will cattle hooves disturb them. (EZE 32:13)
DAN 7:7 ברגליה (ⱱrglyh) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁאָר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘with, its_of, foot’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, feet_of, its’ OSHB DAN 7:7 word 22
OET-LV: 7 After this seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo a_beast fourth was_terrible and_terrible and_strong exceedingly and_teeth of iron were_to_it great it_was_devouring and_it_was_shattering and_the_rest with_its_of_foot it_was_trampling and_she was_different from all_of the_beasts which were_before_it and_horns ten were_to_it. (DAN_7:7)
OET-RV: • 7 The final creature that I saw in the vision was dreadful and terrifying. It was extremely strong with large iron teeth and it was devouring things then trampling and crushing the remainder. Another difference from the other creatures was that it had ten horns on its head. (DAN 7:7)