Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #254273

בַּנָּהָרPsa 66

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בַּנָּהָר’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘in, river’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘נָהָר’’ have only one gloss: ‘in,river’.

Hebrew words (95) other than בַּנָּהָר (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘river’

Have 95 other words with 16 lemmas altogether (Lemma=‘נַחַל’, Lemma=‘נָהָר’, Lemma=‘נְהַר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נָהָר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֲבַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘נַחַל’, Lemmas=‘כְּ’, ‘נָהָר’, Lemmas=‘מִן’, ‘נָהָר’, Lemmas=‘נְהַר’, ‘ה’, Lemmas=‘נְהַר’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָהָר’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘נָהָר’, Lemmas=‘וְ’, ‘נַחַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָהָר’)

GEN 2:10וְנָהָרּ (vənāhārr)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘and_river’ contextual morpheme glosses=‘and, a_river’ morpheme glosses=‘and, river’ OSHB GEN 2:10 word 1

OET-LV: 10And_river was_going_out from_ˊĒden to_water DOM the_garden and_from_there it_divided and_it_was to_four heads.   (GEN_2:10)

OET-RV: 10A river flowed out of Eden to water the garden, and then from there it split into four rivers. (GEN 2:10)

GEN 2:13הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB GEN 2:13 word 2

OET-LV: 13And_name_of the_river the_second is_Giyḩōn it the_(one)_going_around DOM all_of the_land_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)).   (GEN_2:13)

OET-RV: 13The second river was named Gihon, and it winds through the entire region of Cush. (GEN 2:13)

GEN 2:14הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB GEN 2:14 word 2

OET-LV: 14And_name_of the_river the_third is_Tigris it the_(one)_going the_east_of ʼAshshūr and_the_river the_fourth it is_the_Pərāt.   (GEN_2:14)

OET-RV: 14The third river was named Tigris, and it flowed east of the Asshur region, and then the fourth river was named Frat. (GEN 2:14)

GEN 2:14וְהַנָּהָר (vəhannāhār)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘and_the_river’ contextual morpheme glosses=‘and, the, river’ morpheme glosses=‘and, the, river’ OSHB GEN 2:14 word 9

OET-LV: 14And_name_of the_river the_third is_Tigris it the_(one)_going the_east_of ʼAshshūr and_the_river the_fourth it is_the_Pərāt.   (GEN_2:14)

OET-RV: 14The third river was named Tigris, and it flowed east of the Asshur region, and then the fourth river was named Frat. (GEN 2:14)

GEN 15:18מִנְּהַר (minnəhar)  Lemmas=‘מִן’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_river_of’ morpheme glosses=‘from, river_of’ OSHB GEN 15:18 word 14

OET-LV: 18In_the_day (the)_that YHWH he_made with ʼAⱱrām a_covenant to_say to_your_of_offspring I_give DOM the_earth/land (the)_this from_the_river_of Miʦrayim/(Egypt) to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (GEN_15:18)

OET-RV: 18On that day Yahweh made an agreement with Abram, saying, “I’ve given this land to your descendants, from Egypt’s river to the famous Euphrates River. (GEN 15:18)

GEN 15:18הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB GEN 15:18 word 17

OET-LV: 18In_the_day (the)_that YHWH he_made with ʼAⱱrām a_covenant to_say to_your_of_offspring I_give DOM the_earth/land (the)_this from_the_river_of Miʦrayim/(Egypt) to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (GEN_15:18)

OET-RV: 18On that day Yahweh made an agreement with Abram, saying, “I’ve given this land to your descendants, from Egypt’s river to the famous Euphrates River. (GEN 15:18)

GEN 15:18נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB GEN 15:18 word 19

OET-LV: 18In_the_day (the)_that YHWH he_made with ʼAⱱrām a_covenant to_say to_your_of_offspring I_give DOM the_earth/land (the)_this from_the_river_of Miʦrayim/(Egypt) to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (GEN_15:18)

OET-RV: 18On that day Yahweh made an agreement with Abram, saying, “I’ve given this land to your descendants, from Egypt’s river to the famous Euphrates River. (GEN 15:18)

GEN 31:21הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, euphrates’ OSHB GEN 31:21 word 9

OET-LV: 21And_he_fled he and_all that to_him/it and_he/it_rose_up and_he/it_passed_through DOM the_river and_he/it_assigned DOM his/its_faces/face the_hill_country_of (the)_Gilˊād.   (GEN_31:21)

OET-RV: 21So Yacob took his household and everything that belonged to them and crossed the Euphrates River and headed upward toward the hill-country of Gilead. (GEN 31:21)

GEN 36:37הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, River’ morpheme glosses=‘the, euphrates’ OSHB GEN 36:37 word 7

OET-LV: 37And_ Samlāh _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Shāʼūl/(Saul) from_Rəḩoⱱōt the_river.   (GEN_36:37)

OET-RV: 37Then Samlah died, and Sha’ul from Rehoboth by the river reigned in his place. (GEN 36:37)

EXO 23:31הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB EXO 23:31 word 11

OET-LV: 31And_I_will_set DOM border_of_your from_the_sea_of reed[s] and_unto the_sea_of the_Fəlishtiy and_from_the_wilderness to the_river if/because I_will_give in_your_of_hand DOM the_inhabitants_of the_earth/land and_you_will_drive_them_out from_before_of_you.   (EXO_23:31)

OET-RV: 31Then I’ll help you establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean, and from the wilderness to the Euphrates river, because I’ll help you defeat the existing inhabitants of the land and so you’ll drive them right out. (EXO 23:31)

NUM 22:5הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB NUM 22:5 word 10

OET-LV: 5And_he_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_Pətōr which was_at the_river the_land_of the_sons_of his_people_of_of to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling from_in_front_of_me.   (NUM_22:5)

OET-RV: 5and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me. (NUM 22:5)

NUM 24:6נָהָר (nāhār)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘a_river’ word gloss=‘river’ OSHB NUM 24:6 word 5

OET-LV: 6Like_wadis which_they_are_stretched_out like_gardens at a_river like_aloes which_he_has_planted YHWH like_cedars at waters.   (NUM_24:6)

OET-RV: 6They stretch out like a riverbed.
 ⇔ ≈ Like gardens beside a river.
 ⇔ Like palms that Yahweh has planted,
 ⇔ ≈ Like cedar trees beside the waters. (NUM 24:6)

DEU 1:7הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB DEU 1:7 word 20

OET-LV: 7Turn and_set_out to/for_you(pl) and_go the_hill_country_of the_ʼAmorī and_near/to all_of neighbours_of_its in_plain in_country and_in_Shephelah and_in_Negeⱱ and_on_the_coast_of the_sea the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_(the)_Ləⱱānōn to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (DEU_1:7)

OET-RV: 7Now, pack up and travel to the Amorite hill country and the surrounding areas and the river plain, the lowlands and the southern wilderness, the coastal plain, all of Canaan, and Lebanon as far north-east as the Euphrates river. (DEU 1:7)

DEU 1:7נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB DEU 1:7 word 22

OET-LV: 7Turn and_set_out to/for_you(pl) and_go the_hill_country_of the_ʼAmorī and_near/to all_of neighbours_of_its in_plain in_country and_in_Shephelah and_in_Negeⱱ and_on_the_coast_of the_sea the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_(the)_Ləⱱānōn to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (DEU_1:7)

OET-RV: 7Now, pack up and travel to the Amorite hill country and the surrounding areas and the river plain, the lowlands and the southern wilderness, the coastal plain, all of Canaan, and Lebanon as far north-east as the Euphrates river. (DEU 1:7)

DEU 11:24הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB DEU 11:24 word 14

OET-LV: 24Every_of (the)_place which it_will_tread the_sole_of your_foot_of_of in/on/over_him/it to/for_you(pl) it_will_belong from the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn from the_river the_river_of Pərāt and_unto the_sea (the)_western territory_of_your(pl) it_will_be.   (DEU_11:24)

OET-RV: 24Every place that your feet step on will become yours: from the southern desert to Lebanon in the north, and from the Euphrates in the east to the Mediterranean Sea in the west. (DEU 11:24)

DEU 11:24נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB DEU 11:24 word 15

OET-LV: 24Every_of (the)_place which it_will_tread the_sole_of your_foot_of_of in/on/over_him/it to/for_you(pl) it_will_belong from the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn from the_river the_river_of Pərāt and_unto the_sea (the)_western territory_of_your(pl) it_will_be.   (DEU_11:24)

OET-RV: 24Every place that your feet step on will become yours: from the southern desert to Lebanon in the north, and from the Euphrates in the east to the Mediterranean Sea in the west. (DEU 11:24)

JOS 1:4הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB JOS 1:4 word 5

OET-LV: 4From_the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn the_this and_unto the_river (the)_great the_river_of Pərāt all_of the_land_of the_Ḩittiy and_unto the_sea (the)_great the_setting_of the_sun it_will_be territory_of_your(pl).   (JOS_1:4)

OET-RV: 4Your territory will extend from the wilderness in the south to the Lebanon mountains in the north, and from the large Euphrates River in the east, and right to the Mediterranean sea in the west, including all of the Hittites’ land. (JOS 1:4)

JOS 1:4נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB JOS 1:4 word 7

OET-LV: 4From_the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn the_this and_unto the_river (the)_great the_river_of Pərāt all_of the_land_of the_Ḩittiy and_unto the_sea (the)_great the_setting_of the_sun it_will_be territory_of_your(pl).   (JOS_1:4)

OET-RV: 4Your territory will extend from the wilderness in the south to the Lebanon mountains in the north, and from the large Euphrates River in the east, and right to the Mediterranean sea in the west, including all of the Hittites’ land. (JOS 1:4)

JOS 24:2הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB JOS 24:2 word 12

OET-LV: 2And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to all_of the_people thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_other_side_of the_river they_dwelt ancestors_of_your(pl) from_long_ago/eternity Teraḩ the_father_of ʼAⱱrāhām and_father_of Nāḩōr and_they_served gods other.   (JOS_24:2)

OET-RV: 2and Yehoshua told all the people, “Yahweh, the god of Yisrael says: Your ancestors including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates river from long ago, but they worshipped other gods. (JOS 24:2)

JOS 24:3הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB JOS 24:3 word 7

OET-LV: 3And_I_took DOM ancestor_of_your(pl) DOM ʼAⱱrāhām from_the_other_side_of the_river and_I_led him in_all the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_I_increased DOM his/its_seed and_I_gave to_him/it DOM Yiʦḩāq/(Isaac).   (JOS_24:3)

OET-RV: 3Then I took your ancestor Abraham from beyond the river and brought him across all the land of Canaan, and I multiplied his descendants, including giving him Isaac. (JOS 24:3)

JOS 24:14הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB JOS 24:14 word 16

OET-LV: 14And_now fear DOM YHWH and_serve DOM_him/it in_integrity and_in_faithfulness and_remove DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) on_the_other_side_of the_river and_in_Miʦrayim/(Egypt) and_serve DOM YHWH.   (JOS_24:14)

OET-RV: 14The Yehoshua continued, “Now you all must respect Yahweh and faithfully serve him with your complete beings. And you all must remove the idols that your ancestors served beyond the Euphrates and in Egypt, and only serve Yahweh. (JOS 24:14)

JOS 24:15הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB JOS 24:15 word 21

OET-LV: 15And_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_serve DOM YHWH choose to/for_you(pl) the_day DOM whom will_you_serve whether DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) who were_from_the_other_side_of the_river and_if DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_I and_my_of_household we_will_serve DOM YHWH.   (JOS_24:15)

OET-RV: 15But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.” (JOS 24:15)

2 SAM 8:3בִּנְהַר (binhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘at, the_river_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, river_of’ OSHB 2 SAM 8:3 word 12

OET-LV: 3And_ Dāvid _he_defeated DOM Hₐdadˊezer the_son_of Rəḩoⱱ the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) when_he_went his/its_hand to_restore at_the_river_of.   (SA2_8:3)

OET-RV: 3Then David defeated Tsovah’s King Hadadezer (son of Rehov) who had tried to reestablish his authority over the Euphrates River. (SA2 8:3)

2 SAM 10:16הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, euphrates’ OSHB 2 SAM 10:16 word 8

OET-LV: 16And_ Hₐdadˊezer _he_sent and_he_brought_out DOM ʼArām which was_from_the_other_side_of the_river and_they_came Ḩēylām and_Shōⱱāk the_commander_of the_army_of Hₐdadˊezer was_before_of_them.   (SA2_10:16)

OET-RV: 16King Hadadezer (from Tsovah) called for Aramean warriors from beyond the Euphrates River and they came to Heylam. Shovak was Hadadezer’s army commander. (SA2 10:16)

1 KI 5:1הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB 1 KI 5:1 word 7

OET-LV: 5 and_Shəlomoh/(Solomon) he_was ruling in_all the_kingdoms from the_river the_land_of the_Fəlishtiy and_unto the_border_of Miʦrayim/(Egypt) they_were_bringing tribute and_they_were_serving DOM Shəlomoh all_of the_days_of his/its_life.   (KI1_5:1)

OET-RV: 5Then King Hiram of Tsor (Tyre) sent his servants to Shelomoh when he heard that he’d been anointed as king to replace his father, because Hiram had always been a friend of David. (KI1 5:1)

1 KI 5:4הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB 1 KI 5:4 word 6

OET-LV: 4 if/because he was_ruling in_all the_other_side_of the_river from_Tiphsah and_unto ˊAzzāh in_all the_kings_of the_other_side_of the_river and_peace it_belonged to_him/it from_all sides_of_his from_round_about.   (KI1_5:4)

OET-RV: 4But now, my god Yahweh has enabled us to have peace from all around. We have no enemy, and there’s no threat of danger. (KI1 5:4)

1 KI 5:4הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, euphrates’ OSHB 1 KI 5:4 word 13

OET-LV: 4 if/because he was_ruling in_all the_other_side_of the_river from_Tiphsah and_unto ˊAzzāh in_all the_kings_of the_other_side_of the_river and_peace it_belonged to_him/it from_all sides_of_his from_round_about.   (KI1_5:4)

OET-RV: 4But now, my god Yahweh has enabled us to have peace from all around. We have no enemy, and there’s no threat of danger. (KI1 5:4)

2 KI 17:6נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB 2 KI 17:6 word 17

OET-LV: 6In_year (of_the)_ninth of_Hōshēˊa the_king_of he_captured of_ʼAshshūr DOM Shomrōn and_he_took_into_exile DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAshshūr and_he_caused_to_dwell DOM_them in_Ḩₐlaḩ and_on_the_Ḩāⱱōr the_river_of Gōzān and_the_cities_of Māday.   (KI2_17:6)

OET-RV: 6In the ninth year of Hoshea’s reign, the Assyrian king captured Shomron. He exiled the Israelis to Assyria and settled them in Halah, and in Havor along the Gozan River, and in the cities of the Medes. (KI2 17:6)

2 KI 18:11נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB 2 KI 18:11 word 10

OET-LV: 11And_ the_king_of _he_took_into_exile of_ʼAshshūr DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAshshūr and_he_led_them in_Ḩₐlaḩ and_on_the_Ḩāⱱōr the_river_of Gōzān and_the_cities_of Māday.   (KI2_18:11)

OET-RV: 11So that was when the Assyrian king had exiled the people of the northern kingdom of Yisrael to Halah and to Havor along the Gozan River, and to the cities of the Medes. (KI2 18:11)

2 KI 23:29נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB 2 KI 23:29 word 11

OET-LV: 29In_his_of_days Parˊoh he_went_up Nəkoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on the_king_of ʼAshshūr to the_river_of Pərāt and_he/it_went the_king Yʼoshiyyāh to_meet_him and_he_killed_him at_Məgiddōn just_as_he_saw DOM_him/it.   (KI2_23:29)

OET-RV: 29While he was still king, the Egyptian king Far-oh Nekoh attacked the Assyrian king near the Euphrates River. King Yoshiyyah went to meet him, but Nekoh killed him at Megiddo when he saw him. (KI2 23:29)

2 KI 24:7נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB 2 KI 24:7 word 15

OET-LV: 7And_not he_repeated again the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_come_out from_his_own_of_land if/because the_king_of he_had_taken of_Bāⱱel from_the_wadi_of Miʦrayim to the_river_of Pərāt all that it_had_belonged to_the_king_of Miʦrayim.   (KI2_24:7)

OET-RV: 7The Egyptian king didn’t continue his attacks on other countries, because the Babylonian king captured land all the way from the Egyptian river as far as the Euphrates River—everything that had been controlled by Egypt. (KI2 24:7)

1 CHR 1:48הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB 1 CHR 1:48 word 7

OET-LV: 48And_ Samlāh _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Shāʼūl/(Saul) from_Rəḩoⱱōt the_river.   (CH1_1:48)

OET-RV: 48When Samlah died, Shaul from Rehovot-on-the-river replaced him as king. (CH1 1:48)

1 CHR 5:9הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB 1 CHR 5:9 word 7

OET-LV: 9And_to_east he_dwelt to the_entrance wilderness_of_(to)_the (to)_from the_river Pərāt if/because livestock_of_their they_had_increased in_land of_Gilˊād.   (CH1_5:9)

OET-RV: 9Some of them lived further east, as far as the edge of the desert that extends to the Euphrates River, because their livestock had multiplied back in the Gilead region. (CH1 5:9)

1 CHR 5:26וּנְהַר (ūnəhar)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘and, the_river_of’ morpheme glosses=‘and, river_of’ OSHB 1 CHR 5:26 word 25

OET-LV: 26And_ the_god_of _he_stirred_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_spirit_of Pūl the_king_of ʼAshshūr and_DOM the_spirit_of Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr and_he_took_them_into_exile to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh and_he/it_brought_them to_Ḩₐlaḩ and_Ḩāⱱōr and_Hārāʼ and_the_river_of Gōzān until the_day (the)_this.   (CH1_5:26)

OET-RV: 26So Yisrael’s god stirred up the spirit of the Assyrian King Pul (also known as Tilgath-Pileser). He took them into exile—that is, the Reuvenites, the Gadites, and the half tribe of Menashsheh. Then he took them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan (where they still are to this day). (CH1 5:26)

1 CHR 18:3בִּנְהַר (binhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘at, the_river_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, river_of’ OSHB 1 CHR 18:3 word 11

OET-LV: 3And_ Dāvid _he_defeated DOM Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) to_Ḩₐmāt when_he_went his/its_hand to_establish at_the_river_of Pərāt.   (CH1_18:3)

OET-RV: 3Next David attacked and defeated King Hadadezer of Tsovah-Hamat, when that king had tried enforce his control at the Euphrates River. (CH1 18:3)

1 CHR 19:16הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, euphrates’ OSHB 1 CHR 19:16 word 14

OET-LV: 16and_ ʼArām _he/it_saw if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sent messengers and_they_brought_out DOM ʼArām which was_from_the_other_side_of the_river and_Shōfāk the_commander_of the_army_of Hₐdadˊezer was_before_of_them.   (CH1_19:16)

OET-RV: 16When the Arameans saw that they were defeated by Yisrael, they sent messengers to bring more Arameans from across the Euphrates river, led by Shofak, the commander of Hadadezer’s army. (CH1 19:16)

2 CHR 9:26הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB 2 CHR 9:26 word 6

OET-LV: 26And_he/it_was ruling in_all the_kings from the_river and_unto the_land_of the_Fəlishtiy and_unto the_border_of Miʦrayim/(Egypt).   (CH2_9:26)

OET-RV: 26He ended up ruling over all the kings in the region from the Euphrates River in the northeast, west to the area of the Philistines, and south down to the Egyptian border. (CH2 9:26)

EZRA 4:10נַהֲרָה (nahₐrāh)  Lemmas=‘נְהַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 4:10 word 15

OET-LV: 10And_the_rest_of the_nations which he_took_into_exile ʼĀşənappar (the)_great and_(the)_honourable and_he_caused_to_dwell them in_the_city of Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river and_now.   (EZR_4:10)

OET-RV: 10and the rest of the nations that the famous and powerful King Asenappar exiled from other nations and forced them to live in the cities of Shomron (Samaria), and the province went of the Euphrates river.
¶ And now (EZR 4:10)

EZRA 4:11נַהֲרָה (nahₐrāh)  Lemmas=‘נְהַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 4:11 word 13

OET-LV: 11This is_(the)_copy_of the_letter which they_sent to_him to ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king your(pl)_of_servants the_man_of the_region_beyond the_river and_now.   (EZR_4:11)

OET-RV: 11this is what the letter said that they sent to him:
¶ To Artahshasta (Artaxerxes) the king from your servants on this side of the river.
¶ And now (EZR 4:11)

EZRA 4:16נַהֲרָא (nahₐrāʼ)  Lemmas=‘נְהַר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 4:16 word 15

OET-LV: 16are_making_known we to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished (to)_before this possession in_the_region_beyond the_river not there to/for_you(fs).   (EZR_4:16)

OET-RV: 16We are letting the king know that if that city is rebuilt and its walls are completed, then you’ll lose control of this province on this side of the Euphrates.” (EZR 4:16)

EZRA 4:17נַהֲרָה (nahₐrāh)  Lemmas=‘נְהַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 4:17 word 17

OET-LV: 17the_message Oh/the_king he_sent to Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates who were_dwelling in_Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river peace and_now.   (EZR_4:17)

OET-RV: 17The king sent this reply:
¶ “To Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the rest of their companions who live in Shomron (Samaria), and the rest of the people in the province west of the Euphrates: Peace.
¶ And now (EZR 4:17)

EZRA 4:20נַהֲרָה (nahₐrāh)  Lemmas=‘נְהַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 4:20 word 9

OET-LV: 20And_kings strong they_were over Yərūshelēm/(Jerusalem) and_having_mastery over_all_of the_region_beyond the_river and_tribute tax and_toll was_being_paid to_them.   (EZR_4:20)

OET-RV: 20Powerful kings have reigned from Yerushalem and ruled the entire region that side of the river, and had taxes and tributes paid to them. (EZR 4:20)

EZRA 5:3נַהֲרָה (nahₐrāh)  Lemmas=‘נְהַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 5:3 word 8

OET-LV: 3at_it the_time he_came to_them Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_their_of_associates and_thus/so/as_follows they_were_saying to_them who did_he_make for_you(pl) a_decree the_house this to_build and_the_structure this to_finish.   (EZR_5:3)

OET-RV: 3At that time, Tattenai, the governor of the province west of the Euphrates, and Shetar-Bozenai, and their companions came to them and demanded, “Who gave you all permission to rebuild this temple?” (EZR 5:3)

EZRA 5:6נַהֲרָה (nahₐrāh)  Lemmas=‘נְהַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 5:6 word 8

OET-LV: 6(the)_copy_of the_letter which he_sent Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_his_of_associates the_officials who were_in_the_region_beyond the_river to Dārəyāvesh Oh/the_king.   (EZR_5:6)

OET-RV: 6Tattenai, the governor of the province west of the river, and Shetar-Bozenai and his companions, the provincial officials, sent the letter to King Dareyavesh (Darius) (EZR 5:6)

EZRA 5:6נַהֲרָה (nahₐrāh)  Lemmas=‘נְהַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 5:6 word 15

OET-LV: 6(the)_copy_of the_letter which he_sent Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_his_of_associates the_officials who were_in_the_region_beyond the_river to Dārəyāvesh Oh/the_king.   (EZR_5:6)

OET-RV: 6Tattenai, the governor of the province west of the river, and Shetar-Bozenai and his companions, the provincial officials, sent the letter to King Dareyavesh (Darius) (EZR 5:6)

EZRA 6:6נַהֲרָה (nahₐrāh)  Lemmas=‘נְהַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 6:6 word 5

OET-LV: 6now Oh_Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates the_officials who are_in_the_region_beyond the_river far be from there.   (EZR_6:6)

OET-RV: 6Therefore King Dareyavesh wrote: “Now to Governor Tattenai in the province west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions, the officials who in that province:
¶ Keep away from that place. (EZR 6:6)

EZRA 6:6נַהֲרָה (nahₐrāh)  Lemmas=‘נְהַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 6:6 word 12

OET-LV: 6now Oh_Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates the_officials who are_in_the_region_beyond the_river far be from there.   (EZR_6:6)

OET-RV: 6Therefore King Dareyavesh wrote: “Now to Governor Tattenai in the province west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions, the officials who in that province:
¶ Keep away from that place. (EZR 6:6)

EZRA 6:8נַהֲרָה (nahₐrāh)  Lemmas=‘נְהַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 6:8 word 20

OET-LV: 8And_from_me a_decree it_is_made to_whatever that you(pl)_will_do with the_elders_of the_Yəhūdī these to_ the_house_of _build the_god this and_from_the_properti(es)_of Oh/the_king which is_the_tribute_of the_region_beyond the_river diligently the_expense let_it_be given to_the_men these that not to_make_to_cease.   (EZR_6:8)

OET-RV: 8So here’s my decree about what should be done for those Jewish elders to build that house of God: Using the king’s treasures that come from the tribute of that west-Euphrates province, let those workers costs be regularly reimbursed so that the work doesn’t stop. (EZR 6:8)

EZRA 6:13נַהֲרָה (nahₐrāh)  Lemmas=‘נְהַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 6:13 word 5

OET-LV: 13then Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates (to)_before that he_had_sent Dārəyāvesh Oh/the_king accordingly diligently they_did.   (EZR_6:13)

OET-RV: 13Then Tattenai, the governor of the region west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions worked hard to follow the instructions sent by King Dareyavesh (Darius). (EZR 6:13)

EZRA 7:21נַהֲרָה (nahₐrāh)  Lemmas=‘נְהַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 7:21 word 11

OET-LV: 21And_from_me I ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_is_made a_decree to_all/each/any/every the_treasurers who are_in_the_region_beyond the_river that all_of that he_will_ask_you(pl)_for ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens diligently let_it_be_done.   (EZR_7:21)

OET-RV: 21And I, King Artahshasta make a decree for all the treasurers in the province west of the river: that you all diligently help with everything that the priest Ezra (the scribe of the law of the god of the heavens) asks from you all— (EZR 7:21)

EZRA 7:25נַהֲרָה (nahₐrāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֲבַר’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘river, the’ OSHB EZRA 7:25 word 17

OET-LV: 25And_you Oh_ˊEzrāʼ according_to_the_wisdom_of your_god which is_in_your_of_hand appoint judges and_judges that they_will_be judging to/from_all/each/any/every the_people which is_in_the_region_beyond the_river to/from_all/each/any/every those_who_know_of (of)_the_laws_of your_god and_one_who not he_is_knowing you(pl)_will_instruct.   (EZR_7:25)

OET-RV: 25As for you, Ezra, use the wisdom that your god has given to you to appoint magistrates and judges who can judge all the people who are in that province beyond the rivereveryone who know the laws of your god (plus you should teach those who don’t know them). (EZR 7:25)

EZRA 8:15הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB EZRA 8:15 word 3

OET-LV: 15and_I_assembled_them to the_river which_goes to ʼAhₐvāʼ and_we_encamped there days three and_I_considered (in)_people and_(in)_priests and_any_of_the_descendants_of Lēvī not I_found there.   (EZR_8:15)

OET-RV: 15Firstly, I gathered them near the river that goes to Ahava, and we camped there for three days. I interviewed the people and the priests and discovered that we didn’t have any Levites included in the group. (EZR 8:15)

EZRA 8:21הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB EZRA 8:21 word 5

OET-LV: 21And_I_proclaimed there a_fast at the_river ʼAhₐvāʼ to_humble_ourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before god_of_our to_seek from_him/it a_journey straight to/for_us and_for_our_little_of_one[s] and_to/for_all property_of_our.   (EZR_8:21)

OET-RV: 21Then right there by the river Ahava, I proclaimed a fast to humble ourselves in front of our god to request that he’d smooth the way ahead for us, and for our children, and for all our property, (EZR 8:21)

EZRA 8:31מִנְּהַר (minnəhar)  Lemmas=‘מִן’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_river_of’ morpheme glosses=‘from, river_of’ OSHB EZRA 8:31 word 2

OET-LV: 31and_we_set_out from_the_river_of ʼAhₐvāʼ on_day_two_plus ten of_month (the)_first to_go Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_hand_of our_god_of_of it_was on_us and_he_delivered_us from_the_palm_of an_enemy and_from_an_ambusher on the_journey.   (EZR_8:31)

OET-RV: 31Then in mid-April, we set out from the river Ahava to go to Yerushalem, and we had God’s favour as he kept us safe from any enemies or ambushes on the way. (EZR 8:31)

EZRA 8:36הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB EZRA 8:36 word 9

OET-LV: 36and_they_gave DOM the_decrees_of the_king to_the_satraps_of the_king and_the_governors of_the_other_side_of the_river and_they_supported DOM the_people and_DOM the_house_of the_ʼElohīm.   (EZR_8:36)

OET-RV: 36They relayed the king’s orders to the governors and officials of the province beyond the river, and so they honoured the people and God’s house. (EZR 8:36)

NEH 2:7הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB NEH 2:7 word 13

OET-LV: 7And_I_said to/for_the_king if is_on the_king good letters let_people_give to_me to the_governors_of the_other_side_of the_river that they_will_allow_me_to_pass_through until that I_will_come to Yəhūdāh.   (NEH_2:7)

OET-RV: 7Then I made another request, “If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the provinces across the Euphrates river to ask them to help me in my travel towards Yehudah. (NEH 2:7)

NEH 2:9הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB NEH 2:9 word 5

OET-LV: 9And_I_went to the_governors_of of_the_other_side_of the_river and_I_gave to/for_them DOM the_letters_of the_king and_he_had_sent with_me the_king commanders_of the_army and_horsemen.   (NEH_2:9)

OET-RV: 9Then I went to the governors of the provinces across the Euphrates, and I gave them the king’s letters. The king had sent army officers and horsemen with me. (NEH 2:9)

NEH 3:7הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB NEH 3:7 word 14

OET-LV: 7and_on hand_of_their Məlaţyāh he_repaired the_Gibeonite and_Yādōn/(Jadon) the_Mēronotī the_men_of Gibeon and_(the)_Miʦpāh to_the_seat_of the_governor_of the_other_side_of the_river.   (NEH_3:7)

OET-RV: 7Next to them was Melatyah the Gibeonite, Yadon the Meronotite, and men of Gibeon and Mitspah rebuilding the section to the residence of the governor of the regions that side of the Euphrates. (NEH 3:7)

JOB 14:11וְנָהָר (vənāhār)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_river’ morpheme glosses=‘and, river’ OSHB JOB 14:11 word 5

OET-LV: 11They_disappear waters from the_sea and_a_river it_dries_up and_it_is_dry.   (JOB_14:11)

OET-RV: 11The water disappears from a lake,
 ⇔ ≈ and the river level goes down then dries up. (JOB 14:11)

JOB 22:16נָהָר (nāhār)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘a_river’ word gloss=‘river’ OSHB JOB 22:16 word 5

OET-LV: 16Who they_were_seized and_not an_appropriate_time a_river it_was_poured_out foundation_of_their.   (JOB_22:16)

OET-RV: 16They were captured at an inappropriate time
 ⇔ a torrent of water poured over their foundations. (JOB 22:16)

JOB 40:23נָהָר (nāhār)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘[the]_river’ word gloss=‘river’ OSHB JOB 40:23 word 3

OET-LV: 23There it_is_violent the_river not it_makes_haste it_is_confident if/because the_Yardēn/(Jordan) it_bursts_forth to mouth_of_its.   (JOB_40:23)

OET-RV: 23If the river gets violent, it doesn’t rush out.
 ⇔ ≈ It remains confident even when the Jordan River surges to his mouth. (JOB 40:23)

PSA 36:9וְנַחַל (vənaḩal)  Lemmas=‘וְ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘and, the_river_of’ morpheme glosses=‘and, river_of’ OSHB PSA 36:9 word 4

OET-LV: 9 they_take_their_fill from_the_fatness_of your_house_of_of and_the_river_of your(pl)_delights_of_of you_give_them_to_drink.   (PSA_36:9)

OET-RV:  ⇔  9We see light in your light
 ⇔ because you are the fountain of life. (PSA 36:9)

PSA 46:5נָהָר (nāhār)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘a_river’ word gloss=‘river’ OSHB PSA 46:5 word 1

OET-LV: 5 a_river streams_of_its they_make_glad the_city_of god the_holy_place_of the_dwellings_of the_Most_High.   (PSA_46:5)

OET-RV: 5God is in the middle of that city—she won’t be affected.
 ⇔ God will help her, and he will do so at dawn. (PSA 46:5)

PSA 72:8וּמִנָּהָר (ūminnāhār)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], river’ morpheme glosses=‘and, from, river’ OSHB PSA 72:8 word 5

OET-LV: 8And_may_he_rule from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth.   (PSA_72:8)

OET-RV: 8May he have dominion from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (PSA 72:8)

PSA 80:12נָהָר (nāhār)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘[the]_river’ word gloss=‘river’ OSHB PSA 80:12 word 6

OET-LV: 12 it_stretched_out branch[es]_of_its to the_sea and_near/to the_river shoots_of_its_young.   (PSA_80:12)

OET-RV: 12Why have you broken down the walls around it
 ⇔ → so that all who pass by along the road pick its fruit? (PSA 80:12)

PSA 105:41נָהָר (nāhār)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘a_river’ word gloss=‘river’ OSHB PSA 105:41 word 7

OET-LV: 41He_opened a_rock and_ waters _they_flowed_out they_went in_regions a_river.   (PSA_105:41)

OET-RV: 41He split a rock and water gushed out—
 ⇔ it flowed in the wilderness like a river, (PSA 105:41)

ISA 8:7הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB ISA 8:7 word 8

OET-LV: 7And_therefore there my_master is_about_to_bring_up on_them DOM the_waters_of the_river (the)_mighty and_(the)_many DOM the_king_of ʼAshshūr and_DOM all_of glory_of_his and_he/it_would_go_up over all_of channels_of_its and_it_will_go over all_of banks_of_its.   (ISA_8:7)

OET-RV: 7so therefore my master will send the waters of a large, powerful river onto them: the Assyrian king and all his majestic power. It’ll come like a flood filling all the channels then overflowing all its banks. (ISA 8:7)

ISA 11:15הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘the, River’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB ISA 11:15 word 10

OET-LV: 15And_ YHWH _he_will_divide DOM the_tongue_of the_sea_of Miʦrayim and_he_will_brandish his/its_hand on the_river with_the_heat_of his/its_breath/wind/spirit and_he_will_strike_it into_seven wadis and_he_will_make_walk in_sandals.   (ISA_11:15)

OET-RV: 15Then Yahweh will completely destroy the gulf from the Egyptian sea,
 ⇔ ≈ and wave his hand with his scorching wind over the Euphrates river
 ⇔ → and divide it into seven streams that can be crossed in sandals. (ISA 11:15)

ISA 19:5וְנָהָר (vənāhār)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_river’ morpheme glosses=‘and, river’ OSHB ISA 19:5 word 4

OET-LV: 5And_they_will_be_dried_up waters from_the_sea and_a_river it_will_become_dry and_it_will_be_dry.   (ISA_19:5)

OET-RV: 5 (ISA 19:5)

ISA 27:12הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_River’ morpheme glosses=‘the, euphrates’ OSHB ISA 27:12 word 7

OET-LV: 12and_it_was in_the_day (the)_that YHWH he_will_beat_out from_the_flowing_stream_of the_river to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl) you(pl)_will_be_gathered to_one one Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_27:12)

OET-RV: 12 (ISA 27:12)

ISA 48:18כַנָּהָר (kannāhār)  Lemmas=‘כְּ’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘like, river’ morpheme glosses=‘like_a, river’ OSHB ISA 48:18 word 5

OET-LV: 18If you_had_paid_attention to_my_of_commands and_he/it_was like_river peace_of_your and_your_of_righteousness like_the_waves_of the_sea.   (ISA_48:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:18)

ISA 59:19כַנָּהָר (kannāhār)  Lemmas=‘כְּ’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘like, river’ morpheme glosses=‘like_a, stream’ OSHB ISA 59:19 word 12

OET-LV: 19And_people_will_fear from_the_setting_place DOM the_name_of YHWH and_from_the_rising_of the_sun DOM glory_of_his if/because he_will_come like_river narrow which_(the)_wind_of YHWH it_will_drive in_him/it.   (ISA_59:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:19)

ISA 66:12כְּנָהָר (kənāhār)  Lemmas=‘כְּ’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘like, a_river’ morpheme glosses=‘like, river’ OSHB ISA 66:12 word 8

OET-LV: 12if/because thus YHWH he_says here_I am_about_to_extend to_her/it like_a_river peace and_like_a_torrent overflowing the_abundance_of nations and_you(pl)_will_suck on a_hip you(pl)_will_be_carried and_on knees you(pl)_will_be_fondled.   (ISA_66:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:12)

JER 46:2נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB JER 46:2 word 11

OET-LV: 2Of_Miʦrayim/(Egypt) on the_army_of Parˊoh Nəkoh the_king_of Miʦrayim which it_was at the_river_of Pərāt at_Karkəməysh/(Carchemish) which he_defeated Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah).   (JER_46:2)

OET-RV: 2 (JER 46:2)

JER 46:6נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘of_the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB JER 46:6 word 10

OET-LV: 6Not let_him_flee the_swift_one and_not let_him_escape the_warrior northward on the_side_of the_river_of Pərāt they_will_stumble and_they_will_fall.   (JER_46:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:6)

JER 46:10נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB JER 46:10 word 23

OET-LV: 10And_the_day (the)_that belongs_to_the_of_master YHWH hosts a_day_of vengeance to_avenge_himself from_his_of_foes and_ the_sword _it_will_devour and_it_will_be_satisfied and_it_will_take_its_fill from_their_of_blood if/because a_sacrifice will_belong_of_to_the_master YHWH hosts in_land the_north to the_river_of Pərāt.   (JER_46:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:10)

LAM 2:18כַנַּחַל (kannaḩal)  Lemmas=‘כְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘like, river’ morpheme glosses=‘like_a, river’ OSHB LAM 2:18 word 9

OET-LV: 18heart_of_their it_has_cried_out to my_master Oh_wall_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) send_down like_river tear[s] by_day and_night do_not give rest to/for_you(fs) not let_it_be_still the_daughter_of your_eye_of_of.   (LAM_2:18)

OET-RV: 18Their heart cried out to my master,
 ⇔ “You walls of the daughter that’s Tsiyyon.”
 ⇔ Like a tearful river, let your tears flow down day and night.
 ⇔ Don’t allow yourself any relief from it.
 ⇔ Don’t rest your eyes from the tears. (LAM 2:18)

EZE 1:1נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB EZE 1:1 word 11

OET-LV: 1And_he/it_was in_thirty year in_month on_day_five of_month and_I was_among_of the_exile[s] at the_river_of Kəⱱār they_were_opened the_heavens and_I_saw visions_of god.   (EZE_1:1)

OET-RV: 1When I was thirty years old, on July 5th, as I was living with the other captives by the Kebar Canal, the skies opened and I saw visions from God. (EZE 1:1)

EZE 1:3נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB EZE 1:3 word 13

OET-LV: 3Expressly_(come) the_message_of it_came of_YHWH to Yəḩezqʼēl the_son_of Būzī the_priest/officer in_land of_the_ones_from_Kasdiy at the_river_of Kəⱱār and_it_became on/upon/above_him/it there the_hand_of YHWH.   (EZE_1:3)

OET-RV: 3Yahweh gave me, the priest Yehezkel (son of Buzi), this message in the land of the Chaldeans (often known better as Babylonians) by the Kebar Canal, and Yahweh revealed his strength to me there. (EZE 1:3)

EZE 3:15נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB EZE 3:15 word 8

OET-LV: 15And_I_came to the_exile[s] Tēl Abib who_were_dwelling to the_river_of Kəⱱār and_I_sat they were_dwelling there and_I_sat there seven_of days appalled among_them.   (EZE_3:15)

OET-RV: 15Then I went to the captives at Tel-Abib who lived along the Kebar Canal, and I stayed among them there for seven days, overwhelmed in amazement. (EZE 3:15)

EZE 3:23נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB EZE 3:23 word 14

OET-LV: 23And_I_arose and_I_went_out to the_plain and_see/lo/see there the_glory_of YHWH was_standing like_glory which I_had_seen at the_river_of Kəⱱār and_I_fell on face_of_my.   (EZE_3:23)

OET-RV: 23I got up and went out into the plain where Yahweh’s glory was staying, like the glory I’d seen beside the Kebar Canal, so I fell to my knees and bowed low to the ground. (EZE 3:23)

EZE 10:15בִּנְהַר (binhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘at, the_river_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, river_of’ OSHB EZE 10:15 word 7

OET-LV: 15And_they_rose the_cherubim that the_living which I_had_seen at_the_river_of Kəⱱār.   (EZE_10:15)

OET-RV: 15Then the living creatures (they were the same ones I’d seen by the Kebar Canal) rose up in the air. (EZE 10:15)

EZE 10:20בִּנְהַר (binhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘at, the_river_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, river_of’ OSHB EZE 10:20 word 8

OET-LV: 20That the_living which I_had_seen under the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) at_the_river_of Kəⱱār and_I_knew if/because_that were_cherubim they.   (EZE_10:20)

OET-RV: 20Those were the living creatures that I’d seen below Yisrael’s god by the Kebar Canal, so I knew that they were winged creatures. (EZE 10:20)

EZE 10:22נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB EZE 10:22 word 8

OET-LV: 22And_the_likeness_of their_faces_of_of they were_the_faces which I_had_seen at the_river_of Kəⱱār their_appearance and_them each to the_side_of his/its_faces/face they_moved.   (EZE_10:22)

OET-RV: 22and their faces resembled the faces that I’d seen in the vision at the Kebar Canal, and each of them went straight ahead. (EZE 10:22)

EZE 43:3נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נָהָר’ contextual word gloss=‘the_river_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB EZE 43:3 word 17

OET-LV: 3And_like_the_appearance_of the_vision which I_saw was_like_vision which I_had_seen when_I_came to_destroy DOM the_city and_visions were_like_vision which I_had_seen to the_river_of Kəⱱār and_I_fell to face_of_my.   (EZE_43:3)

OET-RV: 3What I saw in this vision was like what I’d seen in my earlier visions, first by the Kebar Canal, then later when he came to destroy Yerushalem. I fell to my knees with my face to the ground. (EZE 43:3)

EZE 47:5נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘a_river’ word gloss=‘river’ OSHB EZE 47:5 word 3

OET-LV: 5And_he_measured_out a_thousand_cubits a_river which not I_was_able to_pass_through if/because they_had_risen the_waters waters_of swimming a_river which not it_was_passed_through.   (EZE_47:5)

OET-RV: 5Finally he measured off another five hundred metres, but the water had become deep enough to swim in and too deep to cross—it was now a river that couldn’t be walked through. (EZE 47:5)

EZE 47:5נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘a_river’ word gloss=‘river’ OSHB EZE 47:5 word 13

OET-LV: 5And_he_measured_out a_thousand_cubits a_river which not I_was_able to_pass_through if/because they_had_risen the_waters waters_of swimming a_river which not it_was_passed_through.   (EZE_47:5)

OET-RV: 5Finally he measured off another five hundred metres, but the water had become deep enough to swim in and too deep to cross—it was now a river that couldn’t be walked through. (EZE 47:5)

EZE 47:6הַנָּחַל (hannāḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB EZE 47:6 word 9

OET-LV: 6And_he/it_said to_me do_you_see Oh_son_of humankind and_he_led_me and_he_brought_me_back the_bank_of the_river.   (EZE_47:6)

OET-RV: 6The man asked me, “Humanity’s child, have you taken note of all this?”
¶ Then he led me out and had me return along the riverbank. (EZE 47:6)

EZE 47:7הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB EZE 47:7 word 5

OET-LV: 7When_I_returned and_see/lo/see was_to the_bank_of the_river tree[s] many very from_this and_from_this.   (EZE_47:7)

OET-RV: 7As I walked back, wow, now the riverbank had many trees on each side. (EZE 47:7)

EZE 47:9הַנָּחַל (hannāḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB EZE 47:9 word 29

OET-LV: 9And_it_was every_of creature living which it_swarms to every_of where it_will_go there two_rivers it_will_live and_it_was the_fish many very if/because they_have_gone to_there the_waters the_these and_they_will_be_healed and_ every _it_will_live where it_will_go to_there the_river.   (EZE_47:9)

OET-RV: 9As a result, every kind of living creature that swarms will live where that water flows. There’ll be lots of fish when that water flows into the Dead Sea as it causes the salty water to become fresh water—everything will live wherever that river goes. (EZE 47:9)

EZE 47:12הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘the, river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB EZE 47:12 word 2

OET-LV: 12And_at the_river it_will_grow_up on bank_of_its from_this and_from_this every_of tree_of food not it_will_wither leafage_of_its and_not it_will_be_finished fruit_of_its to_its_of_months it_will_bear_first-fruits if/because waters_of_its from the_sanctuary they are_coming_out and_it_will_be fruit_of_its for_food and_its_of_leafage will_be_for_healing.   (EZE_47:12)

OET-RV: 12Beside that river on both banks, all kinds of fruit trees will grow. Their leaves will never wilt, and they’ll never fail to fruitin fact they’ll bear fruit every month because that water from the temple flows to them. Their fruit will be good to eat, and their leaves will help with healing. (EZE 47:12)

DAN 7:10נְהַר (nəhar)  Lemma=‘נְהַר’ contextual word gloss=‘a_river’ word gloss=‘river’ OSHB DAN 7:10 word 1

OET-LV: 10A_river of fire was_flowing and_coming_out from before_him a_thousand_of thousands they_were_ministering_to_him and_a_myriad_of myriads before_him they_were_standing the_court it_sat and_books they_were_opened.   (DAN_7:10)

OET-RV: 10A river of fire was coming out and flowing along in front of him. Thousands upon thousands served him, and myriads upon myriads were standing in front of him. The court sat in session and the documents were opened. (DAN 7:10)

DAN 10:4הַנָּהָר (hannāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָהָר’ word gloss=‘the_river’ contextual morpheme glosses=‘of, the_river’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB DAN 10:4 word 10

OET-LV: 4and_on_day_of twenty and_four of_month (the)_first and_I I_was on the_side_of the_river (the)_great it is_the_Tigris.   (DAN_10:4)

OET-RV: 4Then on that day in late April, I was standing on the bank of the great river, i.e., the Tigris. (DAN 10:4)

YNA 2:4וְנָהָר (vənāhār)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_river’ morpheme glosses=‘and, current’ OSHB YNA 2:4 word 5

OET-LV: 4 and_you_have_thrown_me the_deep in_the_heart_of the_seas and_a_river it_surrounds_me all_of breakers_of_your and_your(pl)_of_waves over_me they_have_passed.   (JNA_2:4)

OET-RV: 4You have thrown me right into the deep—the heart of the sea; and a flood surrounds me. All your waves are crashing over me. (JNA 2:4)

ZEC 9:10וּמִנָּהָר (ūminnāhār)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘נָהָר’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], river’ morpheme glosses=‘and, from, river’ OSHB ZEC 9:10 word 16

OET-LV: 10And_I_will_cut_off chariotry from_ʼEfrayim and_horse[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ bow_of _it_will_be_cut_off war and_he_will_speak peace to_nations and_his_of_dominion will_be_from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth.   (ZEC_9:10)

OET-RV: 10Then I’ll neutralise the chariots heading to Efrayim,
 ⇔ ≈ and the horses heading to Yerushalem,
 ⇔ and the bows won’t make it into battle.
 ⇔ He’ll speak peace to the nations,
 ⇔ and his dominion will be from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (ZEC 9:10)