Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 23:12

 EXO 23:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שֵׁשֶׁת
    2. 52683
    3. Six
    4. -
    5. 8337
    6. -Acmsc
    7. six
    8. S
    9. Y-1491
    10. 36544
    1. יָמִים
    2. 52684
    3. days
    4. -
    5. 3117
    6. -Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. -
    10. 36545
    1. תַּעֲשֶׂה
    2. 52685
    3. you will do
    4. -
    5. v-Vqi2ms
    6. you_will_do
    7. -
    8. -
    9. 36546
    1. מַעֲשֶׂי,ךָ
    2. 52686,52687
    3. work your
    4. -
    5. 4639
    6. -Ncmpc,Sp2ms
    7. work,your
    8. -
    9. -
    10. 36547
    1. וּ,בַ,יּוֹם
    2. 52688,52689,52690
    3. and in/on/at/with day
    4. -
    5. 3117
    6. -C,Rd,Ncmsa
    7. and,in/on/at/with,day
    8. -
    9. -
    10. 36548
    1. הַ,שְּׁבִיעִי
    2. 52691,52692
    3. the seventh
    4. seventh
    5. 7637
    6. -Td,Aomsa
    7. the=seventh
    8. -
    9. -
    10. 36549
    1. תִּשְׁבֹּת
    2. 52693
    3. you will rest
    4. -
    5. v-Vqi2ms
    6. you_will_rest
    7. -
    8. -
    9. 36550
    1. לְמַעַן
    2. 52694
    3. so that
    4. -
    5. 4616
    6. -R
    7. so_that
    8. -
    9. -
    10. 36551
    1. יָנוּחַ
    2. 52695
    3. it may rest
    4. -
    5. 5117
    6. v-Vqi3ms
    7. it_may_rest
    8. -
    9. -
    10. 36552
    1. שׁוֹרְ,ךָ
    2. 52696,52697
    3. ox your
    4. -
    5. 7794
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. ox,your
    8. -
    9. -
    10. 36553
    1. וַ,חֲמֹרֶ,ךָ
    2. 52698,52699,52700
    3. and donkey your
    4. donkey
    5. 2543
    6. -C,Ncbsc,Sp2ms
    7. and,donkey,your
    8. -
    9. -
    10. 36554
    1. וְ,יִנָּפֵשׁ
    2. 52701,52702
    3. and refreshed
    4. refreshed
    5. 5314
    6. v-C,VNi3ms
    7. and,refreshed
    8. -
    9. -
    10. 36555
    1. בֶּן
    2. 52703
    3. the child
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_child
    7. -
    8. -
    9. 36556
    1. 52704
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 36557
    1. אֲמָתְ,ךָ
    2. 52705,52706
    3. female slave your
    4. -
    5. 519
    6. -Ncfsc,Sp2ms
    7. female_slave,your
    8. -
    9. -
    10. 36558
    1. וְ,הַ,גֵּר
    2. 52707,52708,52709
    3. and the alien
    4. -
    5. 1616
    6. -C,Td,Ncmsa
    7. and,the,alien
    8. -
    9. -
    10. 36559
    1. 52710
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 36560

OET (OET-LV)Six days you_will_do work_your and_in/on/at/with_day the_seventh you_will_rest so_that it_may_rest ox_your and_donkey_your and_refreshed the_child female_slave_your and_the_alien.

OET (OET-RV)Six days You should work for six days, then on the seventh day you must rest so that your cow and your donkey can rest, and the children of your slaves and the foreigner staying in your land can be refreshed.

uW Translation Notes:

שֽׁוֹרְ⁠ךָ֙ וַ⁠חֲמֹרֶ֔⁠ךָ

ox,your and,donkey,your

Alternate translation: “your work animals”

Note 1 topic: translate-numbers

שֵׁ֤שֶׁת

six

Alternate translation: “6”

Note 2 topic: translate-ordinal

וּ⁠בַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֖י

and,in/on/at/with,day the=seventh

If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “and on day 7”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠יִנָּפֵ֥שׁ בֶּן־אֲמָתְ⁠ךָ֖ וְ⁠הַ⁠גֵּֽר

and,refreshed son_of female_slave,your and,the,alien

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and the son of your female slave and the sojourner may refresh themselves”

TSN Tyndale Study Notes:

23:10-12 Renewal, rest (23:12), and refreshment are important. Just as humans and animals are to enjoy these in the weekly Sabbath, so the land is to be given rest every seven years (23:10-11; see study note on 20:8-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Six
    2. -
    3. 7123
    4. 52683
    5. -Acmsc
    6. S
    7. Y-1491
    8. 36544
    1. days
    2. -
    3. 3123
    4. 52684
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 36545
    1. you will do
    2. -
    3. 5616
    4. 52685
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 36546
    1. work your
    2. -
    3. 4223
    4. 52686,52687
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 36547
    1. and in/on/at/with day
    2. -
    3. 1814,821,3123
    4. 52688,52689,52690
    5. -C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 36548
    1. the seventh
    2. seventh
    3. 1723,6907
    4. 52691,52692
    5. -Td,Aomsa
    6. -
    7. -
    8. 36549
    1. you will rest
    2. -
    3. 7254
    4. 52693
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 36550
    1. so that
    2. -
    3. 4227
    4. 52694
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 36551
    1. it may rest
    2. -
    3. 4934
    4. 52695
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 36552
    1. ox your
    2. -
    3. 7426
    4. 52696,52697
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 36553
    1. and donkey your
    2. donkey
    3. 1814,2049
    4. 52698,52699,52700
    5. -C,Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 36554
    1. and refreshed
    2. refreshed
    3. 1814,4857
    4. 52701,52702
    5. v-C,VNi3ms
    6. -
    7. -
    8. 36555
    1. the child
    2. -
    3. 959
    4. 52703
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 36556
    1. female slave your
    2. -
    3. 674
    4. 52705,52706
    5. -Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 36558
    1. and the alien
    2. -
    3. 1814,1723,1292
    4. 52707,52708,52709
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 36559

OET (OET-LV)Six days you_will_do work_your and_in/on/at/with_day the_seventh you_will_rest so_that it_may_rest ox_your and_donkey_your and_refreshed the_child female_slave_your and_the_alien.

OET (OET-RV)Six days You should work for six days, then on the seventh day you must rest so that your cow and your donkey can rest, and the children of your slaves and the foreigner staying in your land can be refreshed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 23:12 ©