Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_feast the_harvest the_first-fruits labour_your which you_will_sow in_the_field and_feast the_ingathering in/on/at/with_end the_year in/on/at/with_gather_you DOM labour_your from the_field.
OET (OET-RV) 2/ You must observe the Spring Harvest Celebration, bringing the first portion of your harvests from what you planted.
¶ 3/ You must observe the Finished Harvest Celebration at the end of the year, after you’ve finished harvesting everything you planted.
וְחַ֤ג הַקָּצִיר֙
and,feast the,harvest
Elsewhere this is called the “Festival of Weeks.” See Exodus 34:22 and Deuteronomy 16:9 and following.
וְחַ֤ג הָֽאָסִף֙
and,feast and,feast the,ingathering
This festival celebrated the final harvesting of all the crops for the year. This festival was also known as the Festival of Shelters or the Festival of Booths. The idea came from the practice of the farmers living in temporary booths, or huts, out in the fields to guard the crop as it ripened. See Deuteronomy 16:13. Alternate translation: “And the Festival of the Ingathering”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
בְּצֵ֣את הַשָּׁנָ֔ה
in/on/at/with,end the,year
The phrase in the exiting of the year means at the end of the year. The year is pictured as something that is leaving. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “as the year goes out”
23:16 The Festival of Harvest was celebrated seven weeks after Passover, around the end of the barley harvest and the beginning of the wheat harvest (mid-May to mid-June). In postbiblical Judaism, this festival commemorated the giving of the Sinai covenant, which was calculated to have occurred fifty days after the first Passover in Egypt (see Lev 23:15-21; Deut 16:9-12).
• The Festival of the Final Harvest was celebrated on the fifteenth day of the seventh month of the Hebrew calendar (mid-September to mid-October), after the final harvest of grapes was complete. This festival commemorated the wilderness wanderings when God provided for his people.
OET (OET-LV) And_feast the_harvest the_first-fruits labour_your which you_will_sow in_the_field and_feast the_ingathering in/on/at/with_end the_year in/on/at/with_gather_you DOM labour_your from the_field.
OET (OET-RV) 2/ You must observe the Spring Harvest Celebration, bringing the first portion of your harvests from what you planted.
¶ 3/ You must observe the Finished Harvest Celebration at the end of the year, after you’ve finished harvesting everything you planted.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.