Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 23:16

 EXO 23:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,חַג
    2. 52775,52776
    3. And feast
    4. -
    5. 2282
    6. -C,Ncmsc
    7. and,feast
    8. S
    9. Y-1491
    10. 36609
    1. הַ,קָּצִיר
    2. 52777,52778
    3. the harvest
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,harvest
    7. -
    8. -
    9. 36610
    1. בִּכּוּרֵי
    2. 52779
    3. the first-fruits
    4. first
    5. 1061
    6. -Ncbpc
    7. the_first-fruits
    8. -
    9. -
    10. 36611
    1. מַעֲשֶׂי,ךָ
    2. 52780,52781
    3. labour your
    4. -
    5. 4639
    6. -Ncmpc,Sp2ms
    7. labor,your
    8. -
    9. -
    10. 36612
    1. אֲשֶׁר
    2. 52782
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 36613
    1. תִּזְרַע
    2. 52783
    3. you will sow
    4. -
    5. 2232
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_sow
    8. -
    9. -
    10. 36614
    1. בַּ,שָּׂדֶה
    2. 52784,52785
    3. in the field
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. in_the=field
    7. -
    8. -
    9. 36615
    1. וְ,חַג
    2. 52786,52787
    3. and feast
    4. -
    5. 2282
    6. -C,Ncmsc
    7. and,feast
    8. -
    9. -
    10. 36616
    1. הָ,אָסִף
    2. 52788,52789
    3. the ingathering
    4. -
    5. 614
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,ingathering
    8. -
    9. -
    10. 36617
    1. בְּ,צֵאת
    2. 52790,52791
    3. in/on/at/with end
    4. end
    5. 3318
    6. v-R,Vqc
    7. in/on/at/with,end
    8. -
    9. -
    10. 36618
    1. הַ,שָּׁנָה
    2. 52792,52793
    3. the year
    4. year
    5. 8141
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,year
    8. -
    9. -
    10. 36619
    1. בְּ,אָסְפְּ,ךָ
    2. 52794,52795,52796
    3. in/on/at/with gather you
    4. -
    5. 622
    6. vs-R,Vqc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,gather,you
    8. -
    9. -
    10. 36620
    1. אֶֽת
    2. 52797
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 36621
    1. 52798
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 36622
    1. מַעֲשֶׂי,ךָ
    2. 52799,52800
    3. labour your
    4. -
    5. 4639
    6. -Ncmpc,Sp2ms
    7. labor,your
    8. -
    9. -
    10. 36623
    1. מִן
    2. 52801
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 36624
    1. 52802
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 36625
    1. הַ,שָּׂדֶֽה
    2. 52803,52804
    3. the field
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. -
    9. 36626
    1. 52805
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 36627

OET (OET-LV)And_feast the_harvest the_first-fruits labour_your which you_will_sow in_the_field and_feast the_ingathering in/on/at/with_end the_year in/on/at/with_gather_you DOM labour_your from the_field.

OET (OET-RV)2/ You must observe the Spring Harvest Celebration, bringing the first portion of your harvests from what you planted.
¶ 3/ You must observe the Finished Harvest Celebration at the end of the year, after you’ve finished harvesting everything you planted.

uW Translation Notes:

וְ⁠חַ֤ג הַ⁠קָּצִיר֙

and,feast the,harvest

Elsewhere this is called the “Festival of Weeks.” See Exodus 34:22 and Deuteronomy 16:9 and following.

וְ⁠חַ֤ג הָֽ⁠אָסִף֙

and,feast and,feast the,ingathering

This festival celebrated the final harvesting of all the crops for the year. This festival was also known as the Festival of Shelters or the Festival of Booths. The idea came from the practice of the farmers living in temporary booths, or huts, out in the fields to guard the crop as it ripened. See Deuteronomy 16:13. Alternate translation: “And the Festival of the Ingathering”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠צֵ֣את הַ⁠שָּׁנָ֔ה

in/on/at/with,end the,year

The phrase in the exiting of the year means at the end of the year. The year is pictured as something that is leaving. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “as the year goes out”

TSN Tyndale Study Notes:

23:16 The Festival of Harvest was celebrated seven weeks after Passover, around the end of the barley harvest and the beginning of the wheat harvest (mid-May to mid-June). In postbiblical Judaism, this festival commemorated the giving of the Sinai covenant, which was calculated to have occurred fifty days after the first Passover in Egypt (see Lev 23:15-21; Deut 16:9-12).
• The Festival of the Final Harvest was celebrated on the fifteenth day of the seventh month of the Hebrew calendar (mid-September to mid-October), after the final harvest of grapes was complete. This festival commemorated the wilderness wanderings when God provided for his people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And feast
    2. -
    3. 1814,2233
    4. 52775,52776
    5. -C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1491
    8. 36609
    1. the harvest
    2. -
    3. 1723,6486
    4. 52777,52778
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 36610
    1. the first-fruits
    2. first
    3. 921
    4. 52779
    5. -Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 36611
    1. labour your
    2. -
    3. 4223
    4. 52780,52781
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 36612
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 52782
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 36613
    1. you will sow
    2. -
    3. 1965
    4. 52783
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 36614
    1. in the field
    2. -
    3. 821,7544
    4. 52784,52785
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 36615
    1. and feast
    2. -
    3. 1814,2233
    4. 52786,52787
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 36616
    1. the ingathering
    2. -
    3. 1723,687
    4. 52788,52789
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 36617
    1. in/on/at/with end
    2. end
    3. 821,3045
    4. 52790,52791
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 36618
    1. the year
    2. year
    3. 1723,7329
    4. 52792,52793
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 36619
    1. in/on/at/with gather you
    2. -
    3. 821,689
    4. 52794,52795,52796
    5. vs-R,Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 36620
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 52797
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 36621
    1. labour your
    2. -
    3. 4223
    4. 52799,52800
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 36623
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 52801
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 36624
    1. the field
    2. -
    3. 1723,7544
    4. 52803,52804
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 36626

OET (OET-LV)And_feast the_harvest the_first-fruits labour_your which you_will_sow in_the_field and_feast the_ingathering in/on/at/with_end the_year in/on/at/with_gather_you DOM labour_your from the_field.

OET (OET-RV)2/ You must observe the Spring Harvest Celebration, bringing the first portion of your harvests from what you planted.
¶ 3/ You must observe the Finished Harvest Celebration at the end of the year, after you’ve finished harvesting everything you planted.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 23:16 ©