Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear EXO 23:17

 EXO 23:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שָׁלֹשׁ
    2. 52806
    3. Three
    4. -
    5. 7969
    6. S-Acfsa
    7. three
    8. S
    9. Y-1491
    10. 36628
    1. פְּעָמִים
    2. 52807
    3. times
    4. times
    5. 6471
    6. S-Ncfpa
    7. times
    8. -
    9. -
    10. 36629
    1. בַּ,שָּׁנָה
    2. 52808,52809
    3. in/on/at/with year
    4. year
    5. 8141
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,year
    8. -
    9. -
    10. 36630
    1. יֵרָאֶה
    2. 52810
    3. he will present himself
    4. -
    5. 7200
    6. V-VNi3ms
    7. he_will_present_himself
    8. -
    9. -
    10. 36631
    1. כָּל
    2. 52811
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. -
    10. 36632
    1. 52812
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 36633
    1. זְכוּרְ,ךָ
    2. 52813,52814
    3. males of your
    4. your males
    5. 2138
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. males_of,your
    8. -
    9. -
    10. 36634
    1. אֶל
    2. 52815
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 36635
    1. 52816
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 36636
    1. פְּנֵי
    2. 52817
    3. the presence of
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc
    7. the_presence_of
    8. -
    9. -
    10. 36637
    1. הָ,אָדֹן
    2. 52818,52819
    3. the master
    4. master
    5. 113
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,Lord
    8. -
    9. -
    10. 36638
    1. 52820
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 36639
    1. יְהוָה
    2. 52821
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 36640
    1. 52822
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 36641

OET (OET-LV)Three times in/on/at/with_year every_of he_will_present_himself males_of_your to the_presence_of the_master YHWH.

OET (OET-RV)So all your males must gather in front of the master Yahweh three times each year.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

יֵרָאֶה֙ & אֶל־פְּנֵ֖י הָ⁠אָדֹ֥ן ׀ יְהוָֽה

appear & to/towards face/surface_of the,Lord YHWH

Here, to appear to the face of the Lord Yahweh means to gather to worship. To the face is a metonym for Yahweh’s presence, referring to worship. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “must come to worship the Lord Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

23:14-17 God’s command was that every man in Israel must appear before . . . the Lord (23:17), that is, at the Tabernacle, three times each year. While all the people were camped around the Tabernacle in the wilderness, this requirement did not create any problems. Later, when the people were dispersed throughout the land at a distance from the Tabernacle (later the Temple), it was more difficult. The stipulation seems to have been intended to keep the people from building local worship centers, which would splinter them as a people and allow for pagan influences on the worship of Yahweh. Sadly, these stipulations were not carefully carried out (see, e.g., 2 Kgs 23:21-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Three
    2. -
    3. 7529
    4. 52806
    5. S-Acfsa
    6. S
    7. Y-1491
    8. 36628
    1. times
    2. times
    3. 6071
    4. 52807
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 36629
    1. in/on/at/with year
    2. year
    3. 844,7548
    4. 52808,52809
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 36630
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 52811
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 36632
    1. he will present himself
    2. -
    3. 6953
    4. 52810
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. -
    8. 36631
    1. males of your
    2. your males
    3. 2048
    4. 52813,52814
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 36634
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 52815
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 36635
    1. the presence of
    2. -
    3. 6131
    4. 52817
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 36637
    1. the master
    2. master
    3. 1830,654
    4. 52818,52819
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 36638
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 52821
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 36640

OET (OET-LV)Three times in/on/at/with_year every_of he_will_present_himself males_of_your to the_presence_of the_master YHWH.

OET (OET-RV)So all your males must gather in front of the master Yahweh three times each year.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 23:17 ©