Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_the_seventh let_rest_it and_lie_fallow_it and_eat the_needy_[people] people_your and_what_leave_they it_will_eat the_animal[s] the_field thus you_will_do with_vineyard_your with_olive_grove_your.
OET (OET-RV) but in the seventh year you must let the harvest drop and just leave it there and allow the poor people to eat it. Then the animals in the countryside can eat the reminder. You must also do that to your vineyards and your olive orchards.
Note 1 topic: translate-ordinal
וְהַשְּׁבִיעִ֞ת
and,the,seventh
If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “But year 7”
Note 2 topic: translate-unknown
תִּשְׁמְטֶ֣נָּה וּנְטַשְׁתָּ֗הּ
let_~_rest,it and,lie_fallow,it
This means to leave the land fallow, that is, in its natural state, unplowed, unplanted, not used to grow food.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וְאָֽכְלוּ֙ אֶבְיֹנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ
and,eat poor people,your
The poor can eat any food that grows on its own in a field that is not cultivated. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “so the poor among your people may harvest and eat any food that grows on its own in that field”
23:10-12 Renewal, rest (23:12), and refreshment are important. Just as humans and animals are to enjoy these in the weekly Sabbath, so the land is to be given rest every seven years (23:10-11; see study note on 20:8-11).
OET (OET-LV) And_the_seventh let_rest_it and_lie_fallow_it and_eat the_needy_[people] people_your and_what_leave_they it_will_eat the_animal[s] the_field thus you_will_do with_vineyard_your with_olive_grove_your.
OET (OET-RV) but in the seventh year you must let the harvest drop and just leave it there and allow the poor people to eat it. Then the animals in the countryside can eat the reminder. You must also do that to your vineyards and your olive orchards.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.