Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 23:23

 EXO 23:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּֽי
    2. 52940
    3. If/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 36725
    1. ־
    2. 52941
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 36726
    1. יֵלֵ֣ךְ
    2. 52942
    3. he will go
    4. go
    5. 3000
    6. -3212
    7. go
    8. he_will_go
    9. V-S-PP
    10. 36727
    1. מַלְאָכִ,י֮
    2. 52943,52944
    3. angel my
    4. -
    5. 4135,<<>>
    6. -4397,
    7. angel,my
    8. -
    9. V-S-PP/s=NPofNP
    10. 36728
    1. לְ,פָנֶי,ךָ֒
    2. 52945,52946,52947
    3. to your face
    4. face
    5. 3430,5936,<<>>
    6. -l,6440,
    7. to=your=face
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 36729
    1. וֶ,הֱבִֽיאֲ,ךָ֗
    2. 52948,52949,52950
    3. and brings you
    4. -
    5. 1814,1155,<<>>
    6. -c,935,
    7. and,brings,you
    8. -
    9. V-O-PP
    10. 36730
    1. אֶל
    2. 52951
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 36731
    1. ־
    2. 52952
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 36732
    1. הָֽ,אֱמֹרִי֙
    2. 52953,52954
    3. the Emori
    4. -
    5. 1723,66
    6. -d,567
    7. the=Emori
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPaNPaNPaNPNPaNP/DetNP
    10. 36733
    1. וְ,הַ֣,חִתִּ֔י
    2. 52955,52956,52957
    3. and the Ḩittiy
    4. Hittites
    5. 1814,1723,2136
    6. -c,d,2850
    7. and,the,Hittites
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPaNPaNPaNPNPaNP/DetNP
    10. 36734
    1. וְ,הַ,פְּרִזִּי֙
    2. 52958,52959,52960
    3. and the Fəּrizziy
    4. Perizzites
    5. 1814,1723,5740
    6. -c,d,6522
    7. and,the,Perizzites
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPaNPaNPaNPNPaNP/DetNP
    10. 36735
    1. וְ,הַֽ,כְּנַעֲנִ֔י
    2. 52961,52962,52963
    3. and the Kəּnaˊanī
    4. Canaanites
    5. 1814,1723,3177
    6. -c,d,3669 a
    7. and,the,Canaanites
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPaNPaNPaNPNPaNP/DetNP
    10. 36736
    1. הַ,חִוִּ֖י
    2. 52964,52965
    3. the Hivvi
    4. -
    5. 1723,2113
    6. -d,2340
    7. the=Hivvi
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPaNPaNPaNPNPaNP/DetNP
    10. 36737
    1. וְ,הַ,יְבוּסִ֑י
    2. 52966,52967,52968
    3. and the Yəⱱūşī
    4. Yebusites
    5. 1814,1723,2665
    6. -c,d,2983
    7. and,the,Jebusites
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPaNPaNPaNPNPaNP/DetNP
    10. 36738
    1. וְ,הִכְחַדְתִּֽי,ו
    2. 52969,52970,52971
    3. and wipe out them
    4. -
    5. 1814,3338,<<>>
    6. -c,3582,
    7. and,wipe_~_out,them
    8. -
    9. V-O
    10. 36739
    1. ׃
    2. 52972
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 36740

OET (OET-LV)If/because he_will_go angel_my to_your_face and_brings_you to the_Emori and_the_Ḩittiy and_the_Fəּrizziy and_the_Kəּnaˊanī the_Hivvi and_the_Yəⱱūşī and_wipe_out_them.

OET (OET-RV) My messenger will go ahead of you and take you to face the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Yebusites, and then I’ll annihilate them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠פָנֶי⁠ךָ֒

to=your=face

This phrase, before your face, means “in front of you.” Alternate translation: “in front of you”

TSN Tyndale Study Notes:

23:20-33 If the people kept the covenant stipulations just listed, the Covenant Lord agreed to protect them from enemies (23:22-23) and from illness (23:25-26) and give them a land to possess (23:27-31). These covenant promises were contingent upon absolute loyalty to the Covenant Lord. In particular, it would be an act of rebellion (23:21) to worship the gods (23:24, 32-33) of the dispossessed peoples.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 52940
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 36725
    1. he will go
    2. go
    3. 3000
    4. 52942
    5. -3212
    6. he_will_go
    7. -
    8. 36727
    1. angel my
    2. -
    3. 4135,<<>>
    4. 52943,52944
    5. -4397,
    6. -
    7. -
    8. 36728
    1. to your face
    2. face
    3. 3430,5936,<<>>
    4. 52945,52946,52947
    5. -l,6440,
    6. -
    7. -
    8. 36729
    1. and brings you
    2. -
    3. 1814,1155,<<>>
    4. 52948,52949,52950
    5. -c,935,
    6. -
    7. -
    8. 36730
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 52951
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 36731
    1. the Emori
    2. -
    3. 1723,66
    4. 52953,52954
    5. -d,567
    6. -
    7. -
    8. 36733
    1. and the Ḩittiy
    2. Hittites
    3. 1814,1723,2136
    4. 52955,52956,52957
    5. -c,d,2850
    6. -
    7. -
    8. 36734
    1. and the Fəּrizziy
    2. Perizzites
    3. 1814,1723,5740
    4. 52958,52959,52960
    5. -c,d,6522
    6. -
    7. -
    8. 36735
    1. and the Kəּnaˊanī
    2. Canaanites
    3. 1814,1723,3177
    4. 52961,52962,52963
    5. -c,d,3669 a
    6. -
    7. -
    8. 36736
    1. the Hivvi
    2. -
    3. 1723,2113
    4. 52964,52965
    5. -d,2340
    6. -
    7. -
    8. 36737
    1. and the Yəⱱūşī
    2. Yebusites
    3. 1814,1723,2665
    4. 52966,52967,52968
    5. -c,d,2983
    6. -
    7. -
    8. 36738
    1. and wipe out them
    2. -
    3. 1814,3338,<<>>
    4. 52969,52970,52971
    5. -c,3582,
    6. -
    7. -
    8. 36739

OET (OET-LV)If/because he_will_go angel_my to_your_face and_brings_you to the_Emori and_the_Ḩittiy and_the_Fəּrizziy and_the_Kəּnaˊanī the_Hivvi and_the_Yəⱱūşī and_wipe_out_them.

OET (OET-RV) My messenger will go ahead of you and take you to face the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Yebusites, and then I’ll annihilate them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 23:23 ©