Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) From_charge of_falsehood you_will_be_distant and_innocent and_righteous do_not kill if/because not I_will_declare_righteous a_wicked_[person].
OET (OET-RV) Stay far way from deceptive words. You mustn’t kill innocent or honest people because I won’t allow wicked people to be declared innocent.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
מִדְּבַר־שֶׁ֖קֶר תִּרְחָ֑ק
from,charge false keep_far
Here distance is used to tell the Israelites to have no part in deception. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Do not speak deceptively” or “Do not join a false matter”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
וְנָקִ֤י וְצַדִּיק֙
and,innocent and,righteous
These two terms mean very similar things, both of which contrast with the wicked later in the verse. If your language does not use repetition in this way, you can combine these phrases. Alternate translation: “and … the person who has not done anything wrong or the person who always does what is right” or “and … the person who does right and not wrong”
לֹא־אַצְדִּ֖יק רָשָֽׁע
not acquit guilty
Alternate translation: “I will not find the wicked not guilty” or “I will not say that a wicked person is innocent”
23:7 God’s character is the motive for righteous behavior (see 22:22-24, 27).
OET (OET-LV) From_charge of_falsehood you_will_be_distant and_innocent and_righteous do_not kill if/because not I_will_declare_righteous a_wicked_[person].
OET (OET-RV) Stay far way from deceptive words. You mustn’t kill innocent or honest people because I won’t allow wicked people to be declared innocent.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.