Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 25:17

 EXO 25:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עָשִׂ֥יתָ
    2. 53920,53921
    3. And make
    4. -
    5. 1814,5616
    6. -c,6213 a
    7. and,make
    8. -
    9. -
    10. 37386
    1. כַפֹּ֖רֶת
    2. 53922
    3. an atonement cover
    4. atonement
    5. 3300
    6. -3727
    7. mercy_seat
    8. an_atonement_cover
    9. V-O/o=NPofNP
    10. 37387
    1. זָהָ֣ב
    2. 53923
    3. of gold
    4. gold
    5. 1930
    6. -2091
    7. gold
    8. of_gold
    9. V-O/o=NPofNP/NpAdjp
    10. 37388
    1. טָה֑וֹר
    2. 53924
    3. pure
    4. -
    5. 2617
    6. -2889
    7. pure
    8. pure
    9. V-O/o=NPofNP/NpAdjp
    10. 37389
    1. אַמָּתַ֤יִם
    2. 53925
    3. [will be] two cubits
    4. -
    5. 533
    6. -520 a
    7. cubits
    8. [will_be]_two_cubits
    9. Person=-S/p=NpaNp
    10. 37390
    1. וָ,חֵ֨צִי֙
    2. 53926,53927
    3. and half
    4. -
    5. 1814,2073
    6. -c,2677
    7. and,half
    8. -
    9. Person=-S/p=NpaNp
    10. 37391
    1. אָרְכָּ֔,הּ
    2. 53928,53929
    3. long its
    4. -
    5. 755,<<>>
    6. -753,
    7. long,its
    8. -
    9. Person=-S/s=NPofNP
    10. 37392
    1. וְ,אַמָּ֥ה
    2. 53930,53931
    3. and cubit
    4. -
    5. 1814,533
    6. -c,520 a
    7. and,cubit
    8. -
    9. -
    10. 37393
    1. וָ,חֵ֖צִי
    2. 53932,53933
    3. and half
    4. -
    5. 1814,2073
    6. -c,2677
    7. and,half
    8. -
    9. Person=-S/p=NpaNp
    10. 37394
    1. רָחְבָּֽ,הּ
    2. 53934,53935
    3. wide its
    4. -
    5. 6867,<<>>
    6. -7341,
    7. wide,its
    8. -
    9. Person=-S/s=NPofNP
    10. 37395
    1. ׃
    2. 53936
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 37396

OET (OET-LV)And_make an_atonement_cover of_gold pure [will_be]_two_cubits and_half long_its and_cubit and_half wide_its.

OET (OET-RV) You must make a lid the same length and width as the chest. It must be made of pure gold and will be known as ‘the atonement platform’.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bdistance

אַמָּתַ֤יִם וָ⁠חֵ֨צִי֙ & וְ⁠אַמָּ֥ה וָ⁠חֵ֖צִי

cubits and,half & and,cubit and,half

If it would be helpful to your readers, you could express this in terms of modern measurements, either in the text or a footnote. A cubit is approximately 46cm. For your reference, a more precise conversion to the metric system is: 115 centimeters … 69 centimeters … 69 centimeters

Note 2 topic: translate-fraction

וָ⁠חֵ֨צִי֙ & וָ⁠חֵ֖צִי

and,half & and,half

A half means one part out of two equal parts.

TSN Tyndale Study Notes:

25:17 The word translated atonement means “to cover over.” The cover of the covenant box was the place of “covering over” sin (see Lev 16:14-16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And make
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 53920,53921
    5. -c,6213 a
    6. -
    7. -
    8. 37386
    1. an atonement cover
    2. atonement
    3. 3300
    4. 53922
    5. -3727
    6. an_atonement_cover
    7. -
    8. 37387
    1. of gold
    2. gold
    3. 1930
    4. 53923
    5. -2091
    6. of_gold
    7. -
    8. 37388
    1. pure
    2. -
    3. 2617
    4. 53924
    5. -2889
    6. pure
    7. -
    8. 37389
    1. [will be] two cubits
    2. -
    3. 533
    4. 53925
    5. -520 a
    6. [will_be]_two_cubits
    7. -
    8. 37390
    1. and half
    2. -
    3. 1814,2073
    4. 53926,53927
    5. -c,2677
    6. -
    7. -
    8. 37391
    1. long its
    2. -
    3. 755,<<>>
    4. 53928,53929
    5. -753,
    6. -
    7. -
    8. 37392
    1. and cubit
    2. -
    3. 1814,533
    4. 53930,53931
    5. -c,520 a
    6. -
    7. -
    8. 37393
    1. and half
    2. -
    3. 1814,2073
    4. 53932,53933
    5. -c,2677
    6. -
    7. -
    8. 37394
    1. wide its
    2. -
    3. 6867,<<>>
    4. 53934,53935
    5. -7341,
    6. -
    7. -
    8. 37395

OET (OET-LV)And_make an_atonement_cover of_gold pure [will_be]_two_cubits and_half long_its and_cubit and_half wide_its.

OET (OET-RV) You must make a lid the same length and width as the chest. It must be made of pure gold and will be known as ‘the atonement platform’.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 25:17 ©