Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 25:28

 EXO 25:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עָשִׂ֤יתָ
    2. 54174,54175
    3. And make
    4. -
    5. 1814,5616
    6. -c,6213 a
    7. and,make
    8. -
    9. -
    10. 37559
    1. אֶת
    2. 54176
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O-ADV/o=OmpNP
    10. 37560
    1. ־
    2. 54177
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 37561
    1. הַ,בַּדִּים֙
    2. 54178,54179
    3. the poles
    4. poles
    5. 1723,992
    6. -d,905
    7. the,poles
    8. -
    9. V-O-ADV/o=OmpNP/DetNP
    10. 37562
    1. עֲצֵ֣י
    2. 54180
    3. wood(s)
    4. -
    5. 5337
    6. -6086
    7. tree/wood_of
    8. wood(s)
    9. V-O-ADV/adv=NPofNP
    10. 37563
    1. שִׁטִּ֔ים
    2. 54181
    3. of acacia
    4. acacia
    5. 7026
    6. -7848
    7. acacia
    8. of_acacia
    9. V-O-ADV/adv=NPofNP
    10. 37564
    1. וְ,צִפִּיתָ֥
    2. 54182,54183
    3. and overlay
    4. overlaid
    5. 1814,6226
    6. -c,6823
    7. and,overlay
    8. -
    9. -
    10. 37565
    1. אֹתָ֖,ם
    2. 54184,54185
    3. DOM them
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. V-O-ADV/o=OmpNP
    10. 37566
    1. זָהָ֑ב
    2. 54186
    3. gold
    4. gold
    5. 1930
    6. -2091
    7. gold
    8. gold
    9. V-O-ADV
    10. 37567
    1. וְ,נִשָּׂא
    2. 54187,54188
    3. and carried
    4. carrying
    5. 1814,4891
    6. -c,5375
    7. and,carried
    8. -
    9. -
    10. 37568
    1. ־
    2. 54189
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 37569
    1. בָ֖,ם
    2. 54190,54191
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. 821,<<>>
    6. -b,
    7. in/on/at/with,them
    8. -
    9. V-PP-S/pp=PrepNp
    10. 37570
    1. אֶת
    2. 54192
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-PP-S/s=OmpNP
    10. 37571
    1. ־
    2. 54193
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 37572
    1. הַ,שֻּׁלְחָֽן
    2. 54194,54195
    3. the table
    4. table
    5. 1723,7405
    6. -d,7979
    7. the,table
    8. -
    9. V-PP-S/s=OmpNP/DetNP
    10. 37573
    1. ׃
    2. 54196
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 37574

OET (OET-LV)And_make DOM the_poles wood(s) of_acacia and_overlay DOM_them gold and_carried in/on/at/with_them DOM the_table.

OET (OET-RV) Make two poles out of acacia wood and overlaid them with gold for carrying the table.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִשָּׂא־בָ֖⁠ם אֶת־הַ⁠שֻּׁלְחָֽן

and,carried in/on/at/with,them DOM the,table

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “And you shall carry the table with them”

TSN Tyndale Study Notes:

25:23-30 The table of acacia wood stood on the north side of the main room of the sanctuary, the Holy Place (26:35). It reminded the people that God would provide sustenance for them. Above all, that sustenance was his presence (25:30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And make
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 54174,54175
    5. -c,6213 a
    6. -
    7. -
    8. 37559
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 54176
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 37560
    1. the poles
    2. poles
    3. 1723,992
    4. 54178,54179
    5. -d,905
    6. -
    7. -
    8. 37562
    1. wood(s)
    2. -
    3. 5337
    4. 54180
    5. -6086
    6. wood(s)
    7. -
    8. 37563
    1. of acacia
    2. acacia
    3. 7026
    4. 54181
    5. -7848
    6. of_acacia
    7. -
    8. 37564
    1. and overlay
    2. overlaid
    3. 1814,6226
    4. 54182,54183
    5. -c,6823
    6. -
    7. -
    8. 37565
    1. DOM them
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 54184,54185
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 37566
    1. gold
    2. gold
    3. 1930
    4. 54186
    5. -2091
    6. gold
    7. -
    8. 37567
    1. and carried
    2. carrying
    3. 1814,4891
    4. 54187,54188
    5. -c,5375
    6. -
    7. -
    8. 37568
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 821,<<>>
    4. 54190,54191
    5. -b,
    6. -
    7. -
    8. 37570
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 54192
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 37571
    1. the table
    2. table
    3. 1723,7405
    4. 54194,54195
    5. -d,7979
    6. -
    7. -
    8. 37573

OET (OET-LV)And_make DOM the_poles wood(s) of_acacia and_overlay DOM_them gold and_carried in/on/at/with_them DOM the_table.

OET (OET-RV) Make two poles out of acacia wood and overlaid them with gold for carrying the table.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 25:28 ©