Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 25:39

 EXO 25:39 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּכָּר
    2. 54411
    3. A talent
    4. -
    5. 3603
    6. S-Ncbsa
    7. a_talent
    8. S
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 37711
    1. זָהָב
    2. 54412
    3. gold
    4. gold
    5. 2091
    6. S-Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. -
    10. 37712
    1. טָהוֹר
    2. 54413
    3. pure
    4. -
    5. 2889
    6. S-Aamsa
    7. pure
    8. -
    9. -
    10. 37713
    1. יַעֲשֶׂה
    2. 54414
    3. someone will make
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. someone_will_make
    7. -
    8. -
    9. 37714
    1. אֹתָ,הּ
    2. 54415,54416
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3fs
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. -
    10. 37715
    1. אֵת
    2. 54417
    3. DOM
    4. -
    5. 854
    6. O-R
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 37716
    1. כָּל
    2. 54418
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 37717
    1. 54419
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 37718
    1. הַ,כֵּלִים
    2. 54420,54421
    3. the vessels
    4. -
    5. 3627
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=vessels
    8. -
    9. -
    10. 37719
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 54422,54423
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. O-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 37720
    1. 54424
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 37721

OET (OET-LV)A_talent gold pure someone_will_make DOM_her/it DOM all the_vessels the_these.

OET (OET-RV)This can all be made from 35kg of pure gold

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bweight

כִּכָּ֛ר

talent

If it would be helpful to your readers, you could express this in terms of modern measurements, either in the text or a footnote. A talent weighs about 33 kilograms.

TSN Tyndale Study Notes:

25:31-39 The lampstand of pure, hammered gold stood on the south side of the Holy Place (26:35). It showed the light of God’s presence to his people. The lamps (25:37) were flat dishes containing olive oil. A wick extended into the oil and hung down from a lip on one side of the dish. The dishes, resting on the upturned almond blossoms (25:33), were to be turned so that all their wicks faced the center of the room (25:37). The total number of lamps is not clear. Although seven lamps are mentioned in 25:37, there seem to be 22 lamp cups in 25:33-34.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A talent
    2. -
    3. 3362
    4. 54411
    5. S-Ncbsa
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 37711
    1. gold
    2. gold
    3. 2038
    4. 54412
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 37712
    1. pure
    2. -
    3. 2742
    4. 54413
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 37713
    1. someone will make
    2. -
    3. 5804
    4. 54414
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 37714
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 363
    4. 54415,54416
    5. O-To,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 37715
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 54417
    5. O-R
    6. -
    7. -
    8. 37716
    1. all
    2. -
    3. 3539
    4. 54418
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 37717
    1. the vessels
    2. -
    3. 1830,3297
    4. 54420,54421
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 37719
    1. the these
    2. -
    3. 1830,348
    4. 54422,54423
    5. O-Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 37720

OET (OET-LV)A_talent gold pure someone_will_make DOM_her/it DOM all the_vessels the_these.

OET (OET-RV)This can all be made from 35kg of pure gold

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 25:39 ©