Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) And_see and_make in/on/at/with_pattern_them which you [are]_being_shown in/on/at/with_mountain.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וּרְאֵ֖ה וַעֲשֵׂ֑ה
and,see and,make
All the items described in this chapter are included in what Moses is told to see and make. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “See and make everything I have described”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
וּרְאֵ֖ה וַעֲשֵׂ֑ה
and,see and,make
Here, see relates to observing or overseeing. Essentially, Yahweh is telling Moses to be careful as he observes the pattern on the mountain and as he sees the craftsmen of Israel working on these items, so that they are made correctly. Alternate translation: “Observe carefully and work exactly”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
אַתָּ֥ה מָרְאֶ֖ה
you(ms) shown
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I am showing you”
OET (OET-LV) And_see and_make in/on/at/with_pattern_them which you [are]_being_shown in/on/at/with_mountain.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.