Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 34:18

 EXO 34:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֶת
    2. 61309
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. S
    9. -
    10. 42434
    1. 61310
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 42435
    1. חַג
    2. 61311
    3. the festival
    4. -
    5. 2282
    6. -Ncmsc
    7. the_festival
    8. -
    9. -
    10. 42436
    1. הַ,מַּצּוֹת
    2. 61312,61313
    3. the unleavened bread
    4. bread
    5. 4682
    6. -Td,Ncfpa
    7. the,unleavened_bread
    8. -
    9. -
    10. 42437
    1. תִּשְׁמֹר
    2. 61314
    3. you will keep
    4. -
    5. 8104
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_keep
    8. -
    9. -
    10. 42438
    1. שִׁבְעַת
    2. 61315
    3. seven
    4. seven
    5. 7651
    6. -Acmsc
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 42439
    1. יָמִים
    2. 61316
    3. days
    4. days
    5. 3117
    6. -Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. -
    10. 42440
    1. תֹּאכַל
    2. 61317
    3. you will eat
    4. eat
    5. 398
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_eat
    8. -
    9. -
    10. 42441
    1. מַצּוֹת
    2. 61318
    3. unleavened bread(s)
    4. -
    5. 4682
    6. -Ncfpa
    7. unleavened_bread(s)
    8. -
    9. -
    10. 42442
    1. אֲשֶׁר
    2. 61319
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 42443
    1. צִוִּיתִ,ךָ
    2. 61320,61321
    3. commanded you
    4. instructed
    5. 6680
    6. vo-Vpp1cs,Sp2ms
    7. commanded,you
    8. -
    9. -
    10. 42444
    1. לְ,מוֹעֵד
    2. 61322,61323
    3. at appointed time
    4. appointed time
    5. 4150
    6. -R,Ncmsc
    7. at,appointed_time
    8. -
    9. -
    10. 42445
    1. חֹדֶשׁ
    2. 61324
    3. the month
    4. -
    5. 2320
    6. -Ncmsc
    7. the_month
    8. -
    9. -
    10. 42446
    1. הָ,אָבִיב
    2. 61325,61326
    3. the abib
    4. -
    5. 24
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,abib
    8. -
    9. -
    10. 42447
    1. כִּי
    2. 61327
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 42448
    1. בְּ,חֹדֶשׁ
    2. 61328,61329
    3. in/on/at/with month
    4. -
    5. 2320
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,month
    8. -
    9. -
    10. 42449
    1. הָ,אָבִיב
    2. 61330,61331
    3. the abib
    4. -
    5. 24
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,abib
    8. -
    9. -
    10. 42450
    1. יָצָאתָ
    2. 61332
    3. you came out
    4. came
    5. 3318
    6. v-Vqp2ms
    7. you_came_out
    8. -
    9. -
    10. 42451
    1. מִ,מִּצְרָיִם
    2. 61333,61334
    3. of Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. -R,Np
    7. of,Egypt
    8. -
    9. -
    10. 42452
    1. 61335
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 42453

OET (OET-LV)DOM the_festival the_unleavened_bread you_will_keep seven days you_will_eat unleavened_bread(s) which commanded_you at_appointed_time the_month the_abib if/because in/on/at/with_month the_abib you_came_out of_Miʦrayim/(Egypt).

OET (OET-RV)You must observe the Flat Bread Celebration every year as I instructed you. For seven days you must eat only bread that hasn’t been risen, at the appointed time in late March or early April because that’s when you came out of Egypt.

uW Translation Notes:

This verse is almost identical to most of Exodus 23:15.

Note 1 topic: translate-numbers

שִׁבְעַ֨ת

seven

Alternate translation: “7”

Note 2 topic: translate-hebrewmonths

הָ⁠אָבִ֑יב & הָֽ⁠אָבִ֔יב

the,abib & the,abib

This is the name of the first month of the Hebrew calendar. Aviv is during the last part of March and the first part of April on Western calendars. See how you translated Aviv in Exodus 13:4. You could convert the Hebrew day and month into an approximate date on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the date will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to give the number of the day and the name of the month on the Hebrew calendar, and say approximately what time of year that is on your calendar in a footnote.

TSN Tyndale Study Notes:

34:1-35 God granted Moses’ request (33:18), showed Moses his goodness (34:1-9), and renewed the covenant (34:10-35). This renewal was a unilateral statement by God. God would indeed go with his people, maintaining his covenant promises even though they had broken the covenant (32:1-6) and deserved nothing better than death and abandonment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 61309
    5. -To
    6. S
    7. -
    8. 42434
    1. the festival
    2. -
    3. 2233
    4. 61311
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 42436
    1. the unleavened bread
    2. bread
    3. 1723,4246
    4. 61312,61313
    5. -Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 42437
    1. you will keep
    2. -
    3. 7322
    4. 61314
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 42438
    1. seven
    2. seven
    3. 7135
    4. 61315
    5. -Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 42439
    1. days
    2. days
    3. 3123
    4. 61316
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 42440
    1. you will eat
    2. eat
    3. 659
    4. 61317
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 42441
    1. unleavened bread(s)
    2. -
    3. 4246
    4. 61318
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 42442
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 61319
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 42443
    1. commanded you
    2. instructed
    3. 6185
    4. 61320,61321
    5. vo-Vpp1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 42444
    1. at appointed time
    2. appointed time
    3. 3430,4494
    4. 61322,61323
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 42445
    1. the month
    2. -
    3. 2481
    4. 61324
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 42446
    1. the abib
    2. -
    3. 1723,612
    4. 61325,61326
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 42447
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 61327
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 42448
    1. in/on/at/with month
    2. -
    3. 821,2481
    4. 61328,61329
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 42449
    1. the abib
    2. -
    3. 1723,612
    4. 61330,61331
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 42450
    1. you came out
    2. came
    3. 3045
    4. 61332
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 42451
    1. of Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 3728,3868
    4. 61333,61334
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 42452

OET (OET-LV)DOM the_festival the_unleavened_bread you_will_keep seven days you_will_eat unleavened_bread(s) which commanded_you at_appointed_time the_month the_abib if/because in/on/at/with_month the_abib you_came_out of_Miʦrayim/(Egypt).

OET (OET-RV)You must observe the Flat Bread Celebration every year as I instructed you. For seven days you must eat only bread that hasn’t been risen, at the appointed time in late March or early April because that’s when you came out of Egypt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 34:18 ©