Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 34:29

 EXO 34:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 61577,61578
    3. And he/it was
    4. ≈So
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1491
    10. 42635
    1. בְּ,רֶדֶת
    2. 61579,61580
    3. in/on/at/with came down
    4. -
    5. 3381
    6. v-R,Vqc
    7. in/on/at/with,came_down
    8. -
    9. -
    10. 42636
    1. מֹשֶׁה
    2. 61581
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. s-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 42637
    1. מֵ,הַר
    2. 61582,61583
    3. from hill
    4. -
    5. 2022
    6. -R,Ncmsc
    7. from=hill
    8. -
    9. -
    10. 42638
    1. סִינַי
    2. 61584
    3. of Şīnay
    4. -
    5. 5514
    6. -Np
    7. of_Sinai
    8. -
    9. -
    10. 42639
    1. וּ,שְׁנֵי
    2. 61585,61586
    3. and two
    4. -
    5. 8147
    6. -C,Acmdc
    7. and,two
    8. -
    9. -
    10. 42640
    1. לֻחֹת
    2. 61587
    3. the tablets
    4. -
    5. 3871
    6. -Ncmpc
    7. the_tablets
    8. -
    9. -
    10. 42641
    1. הָ,עֵדֻת
    2. 61588,61589
    3. the transcript
    4. transcript
    5. 5715
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,testimony
    8. -
    9. -
    10. 42642
    1. בְּ,יַד
    2. 61590,61591
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 42643
    1. 61592
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 42644
    1. מֹשֶׁה
    2. 61593
    3. of Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. -Np
    7. of_Moses
    8. -
    9. -
    10. 42645
    1. בְּ,רִדְתּ,וֹ
    2. 61594,61595,61596
    3. in/on/at/with came down he
    4. -
    5. 3381
    6. vs-R,Vqc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,came_down,he
    8. -
    9. -
    10. 42646
    1. מִן
    2. 61597
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 42647
    1. 61598
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 42648
    1. הָ,הָר
    2. 61599,61600
    3. the mountain
    4. -
    5. 2022
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,mountain
    8. -
    9. -
    10. 42649
    1. וּ,מֹשֶׁה
    2. 61601,61602
    3. and Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. s-C,Np
    7. and,Moses
    8. -
    9. -
    10. 42650
    1. לֹא
    2. 61603
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 42651
    1. 61604
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 42652
    1. יָדַע
    2. 61605
    3. he knew
    4. -
    5. 3045
    6. v-Vqp3ms
    7. he_knew
    8. -
    9. -
    10. 42653
    1. כִּי
    2. 61606
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 42654
    1. קָרַן
    2. 61607
    3. it shone
    4. -
    5. 7160
    6. v-Vqp3ms
    7. it_shone
    8. -
    9. -
    10. 42655
    1. עוֹר
    2. 61608
    3. the skin
    4. -
    5. 5785
    6. -Ncmsc
    7. the_skin
    8. -
    9. -
    10. 42656
    1. פָּנָי,ו
    2. 61609,61610
    3. his/its faces/face
    4. -
    5. 6440
    6. -Ncbpc,Sp3ms
    7. his/its=faces/face
    8. -
    9. -
    10. 42657
    1. בְּ,דַבְּר,וֹ
    2. 61611,61612,61613
    3. in/on/at/with speaking his
    4. talking
    5. 1696
    6. vs-R,Vpc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,speaking,his
    8. -
    9. -
    10. 42658
    1. אִתּ,וֹ
    2. 61614,61615
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 42659
    1. 61616
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 42660

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_came_down Mosheh from_hill of_Şīnay and_two the_tablets the_transcript in/on/at/with_hand of_Mosheh in/on/at/with_came_down_he from the_mountain and_Mosheh not he_knew if/because_that it_shone the_skin his/its_faces/face in/on/at/with_speaking_his with_him/it.

OET (OET-RV)So when Mosheh came down from Mt. Sinai, he was carrying the two stone slabs with the transcript of the ten commands, but what he didn’t know as he descended was that the skin on his face was shining after his talking with Yahweh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יְהִ֗י

and=he/it_was

This marks a change of scene which you should mark in a natural way in your language.

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

וַ⁠יְהִ֗י בְּ⁠רֶ֤דֶת מֹשֶׁה֙ מֵ⁠הַ֣ר סִינַ֔י וּ⁠שְׁנֵ֨י לֻחֹ֤ת הָֽ⁠עֵדֻת֙ בְּ⁠יַד־מֹשֶׁ֔ה בְּ⁠רִדְתּ֖⁠וֹ מִן־הָ⁠הָ֑ר

and=he/it_was in/on/at/with,came_down Mosheh from=hill Şīnay and,two tablets the,testimony in/on/at/with,hand Mosheh in/on/at/with,came_down,he from/more_than the,mountain

The statement about Moses’ descent from the mountain is repeated almost verbatim, but does not refer to two events. If this would be misunderstood you may need to state it only once in translation as in the UST. Alternate translation: “Then Moses came down from Mount Sinai. As he was coming down from the mountain, he was carrying the two tablets of the testimony in his hands.”

Note 3 topic: figures-of-speech / infostructure

וּ⁠מֹשֶׁ֣ה לֹֽא־יָדַ֗ע כִּ֥י קָרַ֛ן ע֥וֹר פָּנָ֖י⁠ו בְּ⁠דַבְּר֥⁠וֹ אִתּֽ⁠וֹ

and,Moses not knowing that/for/because/then/when shone skin/leather his/its=faces/face in/on/at/with,speaking,his with=him/it

In some languages it will make more sense to state that Moses’ face shone before saying that he did not know that as in the UST.

קָרַ֛ן

shone

Alternate translation: “became radiant”

TSN Tyndale Study Notes:

34:1-35 God granted Moses’ request (33:18), showed Moses his goodness (34:1-9), and renewed the covenant (34:10-35). This renewal was a unilateral statement by God. God would indeed go with his people, maintaining his covenant promises even though they had broken the covenant (32:1-6) and deserved nothing better than death and abandonment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. ≈So
    3. 1814,1764
    4. 61577,61578
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 42635
    1. in/on/at/with came down
    2. -
    3. 821,3062
    4. 61579,61580
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 42636
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4464
    4. 61581
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 42637
    1. from hill
    2. -
    3. 3728,1740
    4. 61582,61583
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 42638
    1. of Şīnay
    2. -
    3. 4997
    4. 61584
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 42639
    1. and two
    2. -
    3. 1814,6982
    4. 61585,61586
    5. -C,Acmdc
    6. -
    7. -
    8. 42640
    1. the tablets
    2. -
    3. 3570
    4. 61587
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 42641
    1. the transcript
    2. transcript
    3. 1723,5318
    4. 61588,61589
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 42642
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 821,2971
    4. 61590,61591
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 42643
    1. of Mosheh
    2. -
    3. 4464
    4. 61593
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 42645
    1. in/on/at/with came down he
    2. -
    3. 821,3062
    4. 61594,61595,61596
    5. vs-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 42646
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 61597
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 42647
    1. the mountain
    2. -
    3. 1723,1740
    4. 61599,61600
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 42649
    1. and Mosheh
    2. -
    3. 1814,4464
    4. 61601,61602
    5. s-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 42650
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 61603
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 42651
    1. he knew
    2. -
    3. 2974
    4. 61605
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 42653
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 61606
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 42654
    1. it shone
    2. -
    3. 6504
    4. 61607
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 42655
    1. the skin
    2. -
    3. 5685
    4. 61608
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 42656
    1. his/its faces/face
    2. -
    3. 5936
    4. 61609,61610
    5. -Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 42657
    1. in/on/at/with speaking his
    2. talking
    3. 821,1461
    4. 61611,61612,61613
    5. vs-R,Vpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 42658
    1. with him/it
    2. -
    3. 350
    4. 61614,61615
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 42659

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_came_down Mosheh from_hill of_Şīnay and_two the_tablets the_transcript in/on/at/with_hand of_Mosheh in/on/at/with_came_down_he from the_mountain and_Mosheh not he_knew if/because_that it_shone the_skin his/its_faces/face in/on/at/with_speaking_his with_him/it.

OET (OET-RV)So when Mosheh came down from Mt. Sinai, he was carrying the two stone slabs with the transcript of the ten commands, but what he didn’t know as he descended was that the skin on his face was shining after his talking with Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 34:29 ©