Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 10 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear GEN 10:5

 GEN 10:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מֵ,אֵלֶּה
    2. 5631,5632
    3. From these
    4. -
    5. 428
    6. S-R,Pdxcp
    7. from=these
    8. S
    9. Y-2247
    10. 3925
    1. נִפְרְדוּ
    2. 5633
    3. they separated
    4. -
    5. 6504
    6. V-VNp3cp
    7. they_separated
    8. -
    9. -
    10. 3926
    1. אִיֵּי
    2. 5634
    3. the coastlands of
    4. coast
    5. 339
    6. S-Ncmpc
    7. the_coastlands_of
    8. -
    9. -
    10. 3927
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 5635,5636
    3. the nations
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 3928
    1. בְּ,אַרְצֹתָ,ם
    2. 5637,5638,5639
    3. in their lands
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    7. in=their=lands
    8. -
    9. -
    10. 3929
    1. אִישׁ
    2. 5640
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. -
    10. 3930
    1. לִ,לְשֹׁנ,וֹ
    2. 5641,5642,5643
    3. to his/its language
    4. language
    5. 3956
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. to=his/its=language
    8. -
    9. -
    10. 3931
    1. לְ,מִשְׁפְּחֹתָ,ם
    2. 5644,5645,5646
    3. to their clans
    4. clans
    5. 4940
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. to=their=clans
    8. -
    9. -
    10. 3932
    1. בְּ,גוֹיֵ,הֶֽם
    2. 5647,5648,5649
    3. in their nations
    4. -
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. in=their=nations
    7. -
    8. -
    9. 3933
    1. 5650
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 3934

OET (OET-LV)From_these the_coastlands_of they_separated the_nations in_their_lands each to_his/its_language to_their_clans in_their_nations.

OET (OET-RV)From all those descendants, people spread out into areas near the coast, each group with their own language, and with all the clans making up their nations.

uW Translation Notes:

מֵ֠⁠אֵלֶּה

from=these

This phrase probably refers to Japheth’s descendants (verses 2-4), especially since the descendants of his brothers Ham (verse 20) and Shem (verse 31) are summarized in a similar way.

נִפְרְד֞וּ אִיֵּ֤י הַ⁠גּוֹיִם֙

they_separated coastlands the=nations

Alternate translation: [came the people groups who lived in regions beside the sea. They moved to different places and settled]

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

בְּ⁠אַרְצֹתָ֔⁠ם

in=their=lands

Alternate translation: [in their own regions]

אִ֖ישׁ לִ⁠לְשֹׁנ֑⁠וֹ

(a)_man to=his/its=language

Consider whether it is more natural in your language to break up this long sentence and start a new sentence here (or later in this verse). Alternate translation: [They all spoke their own languages]

Note 2 topic: translate-kinship

לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָ֖⁠ם

to=their=clans

Here the term clans specifically refers to a group of families who are descended from a common ancestor. If your language has a specific word for clans, it would be appropriate to use it here. Alternate translation: [and each of them lived in their own extended families] or [They each had their own family groups]

Note 3 topic: figures-of-speech / infostructure

מֵ֠⁠אֵלֶּה נִפְרְד֞וּ אִיֵּ֤י הַ⁠גּוֹיִם֙ בְּ⁠אַרְצֹתָ֔⁠ם אִ֖ישׁ לִ⁠לְשֹׁנ֑⁠וֹ לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָ֖⁠ם בְּ⁠גוֹיֵ⁠הֶֽם׃

from=these they_separated coastlands the=nations in=their=lands (a)_man to=his/its=language to=their=clans (Some words not found in UHB: from=these they_separated coastlands the=nations in=their=lands (a)_man to=his/its=language to=their=clans in=their=nations )

for some languages, it may be clearer to change the order of the phrases in this verse. Do what is best in your language. Alternate translation: [Japheth’s descendants spread out and settled near/by the Mediterranean Sea. They all formed their own family groups, which grew/multiplied and became their own people groups that spoke their own languages and lived in their own territories/regions]

TSN Tyndale Study Notes:

10:5 seafaring peoples . . . various lands: They settled around the Mediterranean and on various islands.
• language: This occurred after the Tower of Babel episode (11:1-9; see study note on 10:1–11:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From these
    2. -
    3. 3875,348
    4. 5631,5632
    5. S-R,Pdxcp
    6. S
    7. Y-2247
    8. 3925
    1. the coastlands of
    2. coast
    3. 276
    4. 5634
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 3927
    1. they separated
    2. -
    3. 6158
    4. 5633
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 3926
    1. the nations
    2. -
    3. 1830,1548
    4. 5635,5636
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 3928
    1. in their lands
    2. -
    3. 844,435
    4. 5637,5638,5639
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 3929
    1. each
    2. -
    3. 284
    4. 5640
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 3930
    1. to his/its language
    2. language
    3. 3570,3695
    4. 5641,5642,5643
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 3931
    1. to their clans
    2. clans
    3. 3570,4082
    4. 5644,5645,5646
    5. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 3932
    1. in their nations
    2. -
    3. 844,1548
    4. 5647,5648,5649
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 3933

OET (OET-LV)From_these the_coastlands_of they_separated the_nations in_their_lands each to_his/its_language to_their_clans in_their_nations.

OET (OET-RV)From all those descendants, people spread out into areas near the coast, each group with their own language, and with all the clans making up their nations.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 10:5 ©