Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear GEN 10:19

 GEN 10:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 5874,5875
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-2304
    10. 4095
    1. גְּבוּל
    2. 5876
    3. the border of
    4. border
    5. 1366
    6. S-Ncmsc
    7. the_border_of
    8. -
    9. -
    10. 4096
    1. הַ,כְּנַעֲנִי
    2. 5877,5878
    3. the Kənaˊₐnī
    4. -
    5. S-Td,Ngmsa
    6. the=Kənaˊₐnī
    7. -
    8. -
    9. 4097
    1. מִ,צִּידֹן
    2. 5879,5880
    3. from Tsidon
    4. Sidon
    5. 6721
    6. S-R,Np
    7. from=Tsidon
    8. -
    9. -
    10. 4098
    1. בֹּאֲ,כָה
    2. 5881,5882
    3. your(ms) going
    4. -
    5. 935
    6. VS-Vqc,Sp2ms
    7. your(ms)=going
    8. -
    9. -
    10. 4099
    1. גְרָרָ,ה
    2. 5883,5884
    3. towards Gerara
    4. Gerar
    5. 1642
    6. S-Np,Sd
    7. towards=Gerara
    8. -
    9. -
    10. 4100
    1. עַד
    2. 5885
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 4101
    1. 5886
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 4102
    1. עַזָּה
    2. 5887
    3. ˊAzzāh
    4. Gaza
    5. 5804
    6. S-Np
    7. Gaza
    8. -
    9. Location=Gaza
    10. 4103
    1. בֹּאֲ,כָה
    2. 5888,5889
    3. your(ms) going
    4. -
    5. 935
    6. VS-Vqc,Sp2ms
    7. your(ms)=going
    8. -
    9. -
    10. 4104
    1. סְדֹמָ,ה
    2. 5890,5891
    3. towards Sedom
    4. -
    5. 5467
    6. S-Np,Sd
    7. towards=Sedom
    8. -
    9. -
    10. 4105
    1. וַ,עֲמֹרָה
    2. 5892,5893
    3. and Amorah
    4. -
    5. 6017
    6. S-C,Np
    7. and=Amorah
    8. -
    9. -
    10. 4106
    1. וְ,אַדְמָה
    2. 5894,5895
    3. and Admah
    4. Admah
    5. 126
    6. S-C,Np
    7. and=Admah
    8. -
    9. -
    10. 4107
    1. וּ,צְבֹיִם
    2. 5896,5897
    3. and Tseboyim
    4. -
    5. 6636
    6. S-C,Np
    7. and=Tseboyim
    8. -
    9. -
    10. 4108
    1. עַד
    2. 5898
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 4109
    1. 5899
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 4110
    1. לָשַׁע
    2. 5900
    3. Lasha
    4. Lasha
    5. 3962
    6. S-Np
    7. Lasha
    8. -
    9. Location=Lasha
    10. 4111
    1. 5901
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 4112

OET (OET-LV)And_ the_border_of _he/it_was the_Kənaˊₐ from_Tsidon your(ms)_going towards_Gerara to ˊAzzāh your(ms)_going towards_Sedom and_Amorah and_Admah and_Tseboyim to Lasha.

OET (OET-RV)and their border went from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.

uW Translation Notes:

וַֽ⁠יְהִ֞י גְּב֤וּל הַֽ⁠כְּנַעֲנִי֙

and=he/it_was border the=Kənaˊₐnī

Alternate translation: [and eventually the borders of their land extended] or [so that eventually the land where they lived extended]

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

מִ⁠צִּידֹ֔ן

from=Tsidon

Some languages have an affix or a word (that means “city”) that must be used every time the name of a city is mentioned or the first time a particular city is mentioned in a paragraph or section. Do what is natural in your language here and elsewhere throughout the Bible. Alternate translation: [from Sidon City in the north]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בֹּאֲ⁠כָ֥ה גְרָ֖רָ⁠ה עַד־עַזָּ֑ה

your(ms)=going towards=Gerara until Azzah

The Canaanites’ border reached Gaza, but did not extend down to Gerar, which was farther south. Alternate translation: [all the way down toward the city of Gerar to the city of Gaza] or [down to Gaza City, which is on the road to Gerar City]

עַד־לָֽשַׁע

until until Lasha

Alternate translation: [until you reach Lasha City]

TSN Tyndale Study Notes:

10:19 The territory of Canaan is specifically marked off because it would be taken from its inhabitants and given to Israel (see 15:18; Num 34:2-12; Ezek 47:15-20; 48:1-28).
• An ancient north-south seacoast highway (the Via Maris) extended from Sidon . . . to Gerar, connecting Egypt to Mesopotamia.
• Modern Gaza is 11 miles northwest of Gerar.
• Sodom and Gomorrah were cities on the border of the land southeast of the Dead Sea.
• Admah and Zeboiim are mentioned 15 times in connection with Sodom and Gomorrah (14:2, 8; Deut 29:23; see Hos 11:8). All four cities were destroyed by God to cleanse the land (see Gen 19).
• Lasha was possibly in the northern region of the Dead Sea.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 5874,5875
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-2304
    8. 4095
    1. the border of
    2. border
    3. 1284
    4. 5876
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 4096
    1. he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 5874,5875
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-2304
    8. 4095
    1. the Kənaˊₐnī
    2. -
    3. 1830,3311
    4. 5877,5878
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 4097
    1. from Tsidon
    2. Sidon
    3. 3875,6286
    4. 5879,5880
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 4098
    1. your(ms) going
    2. -
    3. 1254
    4. 5881,5882
    5. VS-Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 4099
    1. towards Gerara
    2. Gerar
    3. 1324,1762
    4. 5883,5884
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. -
    8. 4100
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 5885
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 4101
    1. ˊAzzāh
    2. Gaza
    3. 5595
    4. 5887
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Gaza
    8. 4103
    1. your(ms) going
    2. -
    3. 1254
    4. 5888,5889
    5. VS-Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 4104
    1. towards Sedom
    2. -
    3. 5118,1762
    4. 5890,5891
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. -
    8. 4105
    1. and Amorah
    2. -
    3. 1922,5383
    4. 5892,5893
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 4106
    1. and Admah
    2. Admah
    3. 1922,470
    4. 5894,5895
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 4107
    1. and Tseboyim
    2. -
    3. 1922,6225
    4. 5896,5897
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 4108
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 5898
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 4109
    1. Lasha
    2. Lasha
    3. 3630
    4. 5900
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Lasha
    8. 4111

OET (OET-LV)And_ the_border_of _he/it_was the_Kənaˊₐ from_Tsidon your(ms)_going towards_Gerara to ˊAzzāh your(ms)_going towards_Sedom and_Amorah and_Admah and_Tseboyim to Lasha.

OET (OET-RV)and their border went from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 10:19 ©