Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 27 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear GEN 27:10

 GEN 27:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הֵבֵאתָ
    2. 17414,17415
    3. And you will bring it
    4. Then take
    5. 935
    6. SV-C,Vhq2ms
    7. and,you_will_bring_[it]
    8. S
    9. Y-1760
    10. 12089
    1. לְ,אָבִי,ךָ
    2. 17416,17417,17418
    3. to your of father
    4. your father
    5. 1
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. to,your_of,father
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12090
    1. וְ,אָכָל
    2. 17419,17420
    3. and he will eat it
    4. and
    5. 398
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_eat_[it]
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12091
    1. בַּ,עֲבֻר
    2. 17421,17422
    3. so that of
    4. in
    5. 5668
    6. S-R,Ncmsc
    7. so,that_of
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12092
    1. אֲשֶׁר
    2. 17423
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1760
    9. 12093
    1. יְבָרֶכְ,ךָ
    2. 17424,17425
    3. he may bless you
    4. bless
    5. 1288
    6. VO-Vpi3ms,Sp2ms
    7. he,may_bless_you
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12094
    1. לִ,פְנֵי
    2. 17426,17427
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12095
    1. מוֹת,וֹ
    2. 17428,17429
    3. death of his
    4. dies
    5. 4194
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. death_of,his
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12096
    1. 17430
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 12097

OET (OET-LV)And_you_will_bring_it to_your_of_father and_he_will_eat_it so_that_of that he_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.

OET (OET-RV)Then you can take it in to your father, and after he’s eaten it, he’ll bless you before he dies.”

uW Translation Notes:

וְ⁠הֵבֵאתָ֥ לְ⁠אָבִ֖י⁠ךָ

and,you_will_bring_[it] to,your_of,father

Alternate translation: [Then you can take the food to your father]

וְ⁠אָכָ֑ל בַּ⁠עֲבֻ֛ר אֲשֶׁ֥ר יְבָרֶכְ⁠ךָ֖ לִ⁠פְנֵ֥י מוֹתֽ⁠וֹ

and,he_will_eat_[it] so,that_of which/who he,may_bless_you to=(the)_face_of/in_front_of/before death_of,his

See how you translated will bless in verses 4 and 7. Alternate translation: [so that he will eat it, and then before he dies, he will ask Yahweh to prosper you]

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-40 Jacob got his father Isaac’s blessing through deception. In this story, an entire family tries to carry out their responsibilities by physical means rather than by faith. Faith would have provided Rebekah and Jacob a more honorable solution to the crisis.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you will bring it
    2. Then take
    3. 1987,1274
    4. 17414,17415
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. S
    7. Y-1760
    8. 12089
    1. to your of father
    2. your father
    3. 3705,613,1978
    4. 17416,17417,17418
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12090
    1. and he will eat it
    2. and
    3. 1987,669
    4. 17419,17420
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12091
    1. so that of
    2. in
    3. 846,5901
    4. 17421,17422
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12092
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 17423
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12093
    1. he may bless you
    2. bless
    3. 1228,1978
    4. 17424,17425
    5. VO-Vpi3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12094
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 17426,17427
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12095
    1. death of his
    2. dies
    3. 4671,1978
    4. 17428,17429
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12096

OET (OET-LV)And_you_will_bring_it to_your_of_father and_he_will_eat_it so_that_of that he_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.

OET (OET-RV)Then you can take it in to your father, and after he’s eaten it, he’ll bless you before he dies.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 27:10 ©