Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 27 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear GEN 27:10

 GEN 27:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הֵבֵאתָ
    2. 17414,17415
    3. And you will bring it
    4. Then take
    5. 935
    6. SV-C,Vhq2ms
    7. and,you_will_bring_[it]
    8. S
    9. Y-1760
    10. 12089
    1. לְ,אָבִי,ךָ
    2. 17416,17417,17418
    3. to father of your
    4. your father
    5. 1
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. to,father_of,your
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12090
    1. וְ,אָכָל
    2. 17419,17420
    3. and he will eat it
    4. and
    5. 398
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_eat_[it]
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12091
    1. בַּ,עֲבֻר
    2. 17421,17422
    3. so that of
    4. in
    5. 5668
    6. S-R,Ncmsc
    7. so,that_of
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12092
    1. אֲשֶׁר
    2. 17423
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1760
    9. 12093
    1. יְבָרֶכְ,ךָ
    2. 17424,17425
    3. he may bless you
    4. bless
    5. 1288
    6. VO-Vpi3ms,Sp2ms
    7. he,may_bless_you
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12094
    1. לִ,פְנֵי
    2. 17426,17427
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12095
    1. מוֹת,וֹ
    2. 17428,17429
    3. death of his
    4. dies
    5. 4194
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. death_of,his
    8. -
    9. Y-1760
    10. 12096
    1. 17430
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 12097

OET (OET-LV)And_you_will_bring_it to_father_of_your and_he_will_eat_it so_that_of that he_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.

OET (OET-RV)Then you can take it in to your father, and after he’s eaten it, he’ll bless you before he dies.”

None
uW Translation Notes:

וְ⁠הֵבֵאתָ֥ לְ⁠אָבִ֖י⁠ךָ

and,you_will_bring_[it] to,father_of,your

Alternate translation: [Then you can take the food to your father]

וְ⁠אָכָ֑ל בַּ⁠עֲבֻ֛ר אֲשֶׁ֥ר יְבָרֶכְ⁠ךָ֖ לִ⁠פְנֵ֥י מוֹתֽ⁠וֹ

and,he_will_eat_[it] so,that_of which/who he,may_bless_you to=(the)_face_of/in_front_of/before death_of,his

See how you translated will bless in verses 4 and 7. Alternate translation: [so that he will eat it, and then before he dies, he will ask Yahweh to prosper you]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you will bring it
    2. Then take
    3. 1987,1274
    4. 17414,17415
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. S
    7. Y-1760
    8. 12089
    1. to father of your
    2. your father
    3. 3705,613,1978
    4. 17416,17417,17418
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12090
    1. and he will eat it
    2. and
    3. 1987,669
    4. 17419,17420
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12091
    1. so that of
    2. in
    3. 846,5901
    4. 17421,17422
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12092
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 17423
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12093
    1. he may bless you
    2. bless
    3. 1228,1978
    4. 17424,17425
    5. VO-Vpi3ms,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12094
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 17426,17427
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12095
    1. death of his
    2. dies
    3. 4671,1978
    4. 17428,17429
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1760
    8. 12096

OET (OET-LV)And_you_will_bring_it to_father_of_your and_he_will_eat_it so_that_of that he_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.

OET (OET-RV)Then you can take it in to your father, and after he’s eaten it, he’ll bless you before he dies.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 27:10 ©