Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 30:16

 GEN 30:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 20085,20086
    3. And came in
    4. came
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came_in
    8. S
    9. Y-1748
    10. 13893
    1. יַעֲקֹב
    2. 20087
    3. Yaˊₐqoⱱ
    4. -
    5. 3290
    6. s-Np
    7. Jacob
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 13894
    1. מִן
    2. 20088
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 13895
    1. 20089
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 13896
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 20090,20091
    3. the field
    4. field
    5. -Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. -
    9. 13897
    1. בָּ,עֶרֶב
    2. 20092,20093
    3. in/on/at/with evening
    4. evening
    5. 6153
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,evening
    8. -
    9. -
    10. 13898
    1. וַ,תֵּצֵא
    2. 20094,20095
    3. and went out
    4. went
    5. 3318
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,went_out
    8. -
    9. -
    10. 13899
    1. לֵאָה
    2. 20096
    3. Lēʼāh
    4. -
    5. 3812
    6. s-Np
    7. Leah
    8. -
    9. Person=Leah
    10. 13900
    1. לִ,קְרָאת,וֹ
    2. 20097,20098,20099
    3. to meet him
    4. -
    5. 7125
    6. vo-R,Vqc,Sp3ms
    7. to,meet,him
    8. -
    9. -
    10. 13901
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 20100,20101
    3. and she/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. -
    10. 13902
    1. אֵלַ,י
    2. 20102,20103
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 13903
    1. תָּבוֹא
    2. 20104
    3. you will come
    4. come
    5. 935
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_come
    8. -
    9. -
    10. 13904
    1. כִּי
    2. 20105
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 13905
    1. שָׂכֹר
    2. 20106
    3. actually (hire)
    4. -
    5. adv-Vqa
    6. actually_(hire)
    7. -
    8. -
    9. 13906
    1. שְׂכַרְתִּי,ךָ
    2. 20107,20108
    3. hired you
    4. hired
    5. vo-Vqp1cs,Sp2ms
    6. hired,you
    7. -
    8. -
    9. 13907
    1. בְּ,דוּדָאֵי
    2. 20109,20110
    3. in/on/at/with mandrakes
    4. mandrakes
    5. 1736
    6. -R,Ncmpc
    7. in/on/at/with,mandrakes
    8. -
    9. -
    10. 13908
    1. בְּנִ,י
    2. 20111,20112
    3. son's my
    4. son's
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. son's,my
    7. -
    8. -
    9. 13909
    1. וַ,יִּשְׁכַּב
    2. 20113,20114
    3. and slept
    4. slept
    5. 7901
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,slept
    8. -
    9. -
    10. 13910
    1. עִמָּ,הּ
    2. 20115,20116
    3. with her/it
    4. -
    5. -R,Sp3fs
    6. with=her/it
    7. -
    8. -
    9. 13911
    1. בַּ,לַּיְלָה
    2. 20117,20118
    3. in/on/at/with night
    4. night
    5. 3915
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,night
    8. -
    9. -
    10. 13912
    1. הוּא
    2. 20119
    3. that
    4. -
    5. 1931
    6. -Pp3ms
    7. that
    8. -
    9. -
    10. 13913
    1. 20120
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 13914

OET (OET-LV)And_came_in Yaˊₐqoⱱ from the_field in/on/at/with_evening and_went_out Lēʼāh to_meet_him and_she/it_said to_me you_will_come if/because actually_(hire) hired_you in/on/at/with_mandrakes son’s_my and_slept with_her/it in/on/at/with_night that.

OET (OET-RV)So that evening when Yacob came home from the field, Leah went out to meet him and told him, “You must come to me tonight because I’ve hired you with my son’s mandrakes.” So he slept with her that night.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וַ⁠יָּבֹ֨א יַעֲקֹ֣ב מִן הַ⁠שָּׂדֶה֮ בָּ⁠עֶרֶב֒

and,came_in Yaakob from/more_than the=field in/on/at/with,evening

Consider where it is best in your language to put the time phrase in this clause. Also see how you translated field in verse 14. Alternate translation: “So as Jacob came back that evening from working in the fields,” or “That evening as Jacob was coming home from working in the fields,”

וַ⁠תֵּצֵ֨א לֵאָ֜ה לִ⁠קְרָאת֗⁠וֹ

and,went_out Lēʼāh to,meet,him

Alternate translation: “Leah came out to greet him”

Note 2 topic: writing-quotations

וַ⁠תֹּ֨אמֶר֙

and=she/it_said

Alternate translation: “and she said to him,”

Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism

אֵלַ֣⁠י תָּב֔וֹא

to=me come_in

Alternate translation: “You must lie with me tonight,” or “You must spend tonight with me,”

כִּ֚י שָׂכֹ֣ר שְׂכַרְתִּ֔י⁠ךָ בְּ⁠דוּדָאֵ֖י בְּנִ֑⁠י

that/for/because/then/when to_hire hired,you in/on/at/with,mandrakes son's,my

See how you translated mandrakes in verses 14 and 15.

Note 4 topic: figures-of-speech / euphemism

וַ⁠יִּשְׁכַּ֥ב עִמָּ֖⁠הּ בַּ⁠לַּ֥יְלָה הֽוּא

and,slept with=her/it in/on/at/with,night he/it

Alternate translation: “So that night Jacob slept with her” or “So Jacob spent that night with her”

TSN Tyndale Study Notes:

30:14-17 Mandrakes were considered an aphrodisiac and aid to procreation (see Song 7:13). Rachel thought they would help her get pregnant, so she traded Jacob for a night to get them. In the process, Leah got pregnant, not Rachel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came in
    2. came
    3. 1814,1155
    4. 20085,20086
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1748
    8. 13893
    1. Yaˊₐqoⱱ
    2. -
    3. 2927
    4. 20087
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 13894
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 20088
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 13895
    1. the field
    2. field
    3. 1723,7544
    4. 20090,20091
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 13897
    1. in/on/at/with evening
    2. evening
    3. 821,5378
    4. 20092,20093
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 13898
    1. and went out
    2. went
    3. 1814,3045
    4. 20094,20095
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 13899
    1. Lēʼāh
    2. -
    3. 3472
    4. 20096
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Leah
    8. 13900
    1. to meet him
    2. -
    3. 3430,6348
    4. 20097,20098,20099
    5. vo-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 13901
    1. and she/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 20100,20101
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 13902
    1. to me
    2. -
    3. 371
    4. 20102,20103
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 13903
    1. you will come
    2. come
    3. 1155
    4. 20104
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 13904
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 20105
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 13905
    1. actually (hire)
    2. -
    3. 7559
    4. 20106
    5. adv-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 13906
    1. hired you
    2. hired
    3. 7559
    4. 20107,20108
    5. vo-Vqp1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 13907
    1. in/on/at/with mandrakes
    2. mandrakes
    3. 821,1647
    4. 20109,20110
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 13908
    1. son's my
    2. son's
    3. 959
    4. 20111,20112
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 13909
    1. and slept
    2. slept
    3. 1814,7285
    4. 20113,20114
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 13910
    1. with her/it
    2. -
    3. 5301
    4. 20115,20116
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 13911
    1. in/on/at/with night
    2. night
    3. 821,3501
    4. 20117,20118
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 13912
    1. that
    2. -
    3. 1809
    4. 20119
    5. -Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 13913

OET (OET-LV)And_came_in Yaˊₐqoⱱ from the_field in/on/at/with_evening and_went_out Lēʼāh to_meet_him and_she/it_said to_me you_will_come if/because actually_(hire) hired_you in/on/at/with_mandrakes son’s_my and_slept with_her/it in/on/at/with_night that.

OET (OET-RV)So that evening when Yacob came home from the field, Leah went out to meet him and told him, “You must come to me tonight because I’ve hired you with my son’s mandrakes.” So he slept with her that night.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 30:16 ©