Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 30:22

 GEN 30:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּזְכֹּר
    2. 20214,20215
    3. And remembered
    4. Then
    5. 2142
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,remembered
    8. S
    9. Y-1745
    10. 13982
    1. אֱלֹהִים
    2. 20216
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. s-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 13983
    1. אֶת
    2. 20217
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 13984
    1. 20218
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 13985
    1. רָחֵל
    2. 20219
    3. Rāḩēl
    4. -
    5. 7354
    6. -Np
    7. Rachel
    8. -
    9. Person=Rachel
    10. 13986
    1. וַ,יִּשְׁמַע
    2. 20220,20221
    3. and he/it listened
    4. listened
    5. 8085
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_listened
    8. -
    9. -
    10. 13987
    1. אֵלֶי,הָ
    2. 20222,20223
    3. to her/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3fs
    7. to=her/it
    8. -
    9. -
    10. 13988
    1. אֱלֹהִים
    2. 20224
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. s-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 13989
    1. וַ,יִּפְתַּח
    2. 20225,20226
    3. and opened
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,opened
    7. -
    8. -
    9. 13990
    1. אֶת
    2. 20227
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 13991
    1. 20228
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 13992
    1. רַחְמָ,הּ
    2. 20229,20230
    3. her womb/uterus
    4. -
    5. 7358
    6. -Ncmsc,Sp3fs
    7. her=womb/uterus
    8. -
    9. -
    10. 13993
    1. 20231
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 13994

OET (OET-LV)And_remembered god DOM Rāḩēl and_he/it_listened to_her/it god and_opened DOM her_womb/uterus.

OET (OET-RV)Then God paid attention to Rahel and listened to her and enabled her to conceive,

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּזְכֹּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶת רָחֵ֑ל

and,remembered ʼElohīm DOM Rāḩēl

Make sure that your translation of this phrase does not imply that God forgot about Rachel. See how you translated a similar phrase in Gen 8:1. Alternate translation: “God had kept Rachel in mind,”

וַ⁠יִּשְׁמַ֤ע אֵלֶ֨י⁠הָ֙ אֱלֹהִ֔ים

and=he/it_listened to=her/it ʼElohīm

See how you translated listened to in verses 6 and 17. Alternate translation: “so he heard her requests” or “so he did what she had been asking him to do”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּפְתַּ֖ח אֶת רַחְמָֽ⁠הּ

and,opened DOM her=womb/uterus

See how you translated this idiom in Gen 29:31. Alternate translation: “and made it so that she could conceive.”

TSN Tyndale Study Notes:

30:22-24 Rachel finally gave birth to her own son, Joseph. His birth was brought about by God’s intervention, not by superstitious practices (30:14-16) or the social custom of giving servants as wives.
• Removed (Hebrew ’asap, “take away”) sounds similar to Joseph (Hebrew yosep, “may he add”). Rachel rejoiced over Joseph’s birth, yet she prayed that the Lord would add yet another son to her family.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And remembered
    2. Then
    3. 1814,1936
    4. 20214,20215
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1745
    8. 13982
    1. god
    2. God
    3. 62
    4. 20216
    5. s-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 13983
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 20217
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 13984
    1. Rāḩēl
    2. -
    3. 6777
    4. 20219
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Rachel
    8. 13986
    1. and he/it listened
    2. listened
    3. 1814,7321
    4. 20220,20221
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 13987
    1. to her/it
    2. -
    3. 371
    4. 20222,20223
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 13988
    1. god
    2. -
    3. 62
    4. 20224
    5. s-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 13989
    1. and opened
    2. -
    3. 1814,5988
    4. 20225,20226
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 13990
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 20227
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 13991
    1. her womb/uterus
    2. -
    3. 6667
    4. 20229,20230
    5. -Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 13993

OET (OET-LV)And_remembered god DOM Rāḩēl and_he/it_listened to_her/it god and_opened DOM her_womb/uterus.

OET (OET-RV)Then God paid attention to Rahel and listened to her and enabled her to conceive,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 30:22 ©