Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 39:23

 GEN 39:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵין
    2. 27984
    3. Not
    4. -
    5. 369
    6. adv-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1719; TJoseph_imprisoned
    10. 19318
    1. 27985
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 19319
    1. שַׂר
    2. 27986
    3. the commander
    4. -
    5. 8269
    6. -Ncmsc
    7. the_commander
    8. -
    9. -
    10. 19320
    1. בֵּית
    2. 27987
    3. of the house
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. of_the_house
    7. -
    8. -
    9. 19321
    1. 27988
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 19322
    1. הַ,סֹּהַר
    2. 27989,27990
    3. the prison
    4. -
    5. 5470
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,prison
    8. -
    9. -
    10. 19323
    1. רֹאֶה
    2. 27991
    3. [was] seeing
    4. -
    5. 7200
    6. v-Vqrmsa
    7. [was]_seeing
    8. -
    9. -
    10. 19324
    1. אֶֽת
    2. 27992
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 19325
    1. 27993
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 19326
    1. כָּל
    2. 27994
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 19327
    1. 27995
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 19328
    1. מְאוּמָה
    2. 27996
    3. anything
    4. anything
    5. 3972
    6. -Ncfsa
    7. anything
    8. -
    9. -
    10. 19329
    1. בְּ,יָד,וֹ
    2. 27997,27998,27999
    3. in his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 19330
    1. בַּ,אֲשֶׁר
    2. 28000,28001
    3. in/on/at/with
    4. -
    5. -R,Tr
    6. in/on/at/with,
    7. -
    8. -
    9. 19331
    1. יְהוָה
    2. 28002
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 19332
    1. אִתּ,וֹ
    2. 28003,28004
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 19333
    1. וַֽ,אֲשֶׁר
    2. 28005,28006
    3. and whatever
    4. -
    5. -C,Tr
    6. and,whatever
    7. -
    8. -
    9. 19334
    1. 28007
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 19335
    1. הוּא
    2. 28008
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 19336
    1. עֹשֶׂה
    2. 28009
    3. [was] doing
    4. -
    5. v-Vqrmsa
    6. [was]_doing
    7. -
    8. -
    9. 19337
    1. יְהוָה
    2. 28010
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 19338
    1. מַצְלִיחַ
    2. 28011
    3. [was] making successful
    4. succeed
    5. v-Vhrmsa
    6. [was]_making_successful
    7. -
    8. -
    9. 19339
    1. 28012
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 19340
    1. 28013
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 19341

OET (OET-LV)Not the_commander of_the_house the_prison [was]_seeing DOM all anything in_his/its_hand in/on/at/with YHWH with_him/it and_whatever he [was]_doing YHWH [was]_making_successful.

OET (OET-RV)Then the warden didn’t need to concern himself with anything that was going on because Yahweh was with Yosef and helped him succeed in everything he did.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

שַׂ֣ר בֵּית הַ⁠סֹּ֗הַר

chief house_of the,prison

Do what is best in your language. Alternate translation: “So the warden” or “As a result the jail warden”

אֵ֣ין & רֹאֶ֤ה אֶֽת־כָּל־מְא֨וּמָה֙

not & paid_~_attention DOM all/each/any/every anything

Alternate translation: “did not need to supervise anything”

בְּ⁠יָד֔⁠וֹ

in=his/its=hand

Alternate translation: “that Joseph was managing,”

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

בַּ⁠אֲשֶׁ֥ר יְהוָ֖ה אִתּ֑⁠וֹ

in/on/at/with, YHWH with=him/it

For some languages, it is more natural to put this clause first in this verse and say, “Because/Since Yahweh was with Joseph and helped him to succeed in whatever he did, the warden did not need to supervise/oversee anything that Joseph was in charge of.” Do what is best in your language.

וַֽ⁠אֲשֶׁר ה֥וּא עֹשֶׂ֖ה יְהוָ֥ה מַצְלִֽיחַ

and,whatever he/it producing YHWH made_~_prosper

See how you translated a similar clause (“Yahweh made all that he was doing successful”) in verse 3. Alternate translation: “and gave him success in whatever he did.” or “and helped him to succeed at everything he did.”

TSN Tyndale Study Notes:

39:1–47:31 Joseph began as a slave, alienated from his brothers and separated from his father; he ended as Pharaoh’s viceroy. Through the trips to Egypt, the covenant family went from the brink of apostasy, divided by jealousy and deception, to being reconciled and united by Judah’s intercession and Joseph’s forgiveness.

39:1-23 Joseph’s integrity in Potiphar’s service contrasts with Judah’s moral failure (ch 38). God was with Joseph (39:2-3, 21, 23) and enabled him to prosper and be a blessing (see study notes on 12:1-9; 28:16-22) despite his slavery and imprisonment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 494
    4. 27984
    5. adv-Tn
    6. S
    7. Y-1719; TJoseph_imprisoned
    8. 19318
    1. the commander
    2. -
    3. 7534
    4. 27986
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 19320
    1. of the house
    2. -
    3. 1001
    4. 27987
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 19321
    1. the prison
    2. -
    3. 1723,5120
    4. 27989,27990
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 19323
    1. [was] seeing
    2. -
    3. 6742
    4. 27991
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 19324
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 27992
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 19325
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 27994
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 19327
    1. anything
    2. anything
    3. 3581
    4. 27996
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 19329
    1. in his/its hand
    2. -
    3. 821,2971
    4. 27997,27998,27999
    5. -R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 19330
    1. in/on/at/with
    2. -
    3. 821,819
    4. 28000,28001
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 19331
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 28002
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 19332
    1. with him/it
    2. -
    3. 350
    4. 28003,28004
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 19333
    1. and whatever
    2. -
    3. 1814,247
    4. 28005,28006
    5. -C,Tr
    6. -
    7. -
    8. 19334
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 28008
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 19336
    1. [was] doing
    2. -
    3. 5616
    4. 28009
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 19337
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 28010
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 19338
    1. [was] making successful
    2. succeed
    3. 6192
    4. 28011
    5. v-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 19339

OET (OET-LV)Not the_commander of_the_house the_prison [was]_seeing DOM all anything in_his/its_hand in/on/at/with YHWH with_him/it and_whatever he [was]_doing YHWH [was]_making_successful.

OET (OET-RV)Then the warden didn’t need to concern himself with anything that was going on because Yahweh was with Yosef and helped him succeed in everything he did.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 39:23 ©