Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 40:2

 GEN 40:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְצֹף
    2. 28036,28037
    3. And angry
    4. angry
    5. 7107
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,angry
    8. S
    9. TJoseph_imprisoned
    10. 19356
    1. פַּרְעֹה
    2. 28038
    3. Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. s-Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh2
    10. 19357
    1. עַל
    2. 28039
    3. towards
    4. -
    5. -R
    6. towards
    7. -
    8. -
    9. 19358
    1. שְׁנֵי
    2. 28040
    3. two
    4. two
    5. 8147
    6. -Acmdc
    7. two
    8. -
    9. -
    10. 19359
    1. סָרִיסָי,ו
    2. 28041,28042
    3. his/its officials
    4. officials
    5. 5631
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. his/its=officials
    8. -
    9. -
    10. 19360
    1. עַל
    2. 28043
    3. towards
    4. -
    5. -R
    6. towards
    7. -
    8. -
    9. 19361
    1. שַׂר
    2. 28044
    3. the chief
    4. -
    5. 8269
    6. -Ncmsc
    7. the_chief
    8. -
    9. -
    10. 19362
    1. הַ,מַּשְׁקִים
    2. 28045,28046
    3. the cupbearer
    4. -
    5. -Td,Ncmpa
    6. the,cupbearer
    7. -
    8. -
    9. 19363
    1. וְ,עַל
    2. 28047,28048
    3. and with
    4. -
    5. -C,R
    6. and,with
    7. -
    8. -
    9. 19364
    1. שַׂר
    2. 28049
    3. the chief
    4. -
    5. 8269
    6. -Ncmsc
    7. the_chief
    8. -
    9. -
    10. 19365
    1. הָ,אוֹפִים
    2. 28050,28051
    3. the baker
    4. -
    5. 644
    6. -Td,Vqrmpa
    7. the,baker
    8. -
    9. -
    10. 19366
    1. 28052
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 19367

OET (OET-LV)And_angry Farˊoh towards two his/its_officials towards the_chief the_cupbearer and_with the_chief the_baker.

OET (OET-RV)Far’oh was angry at those two officials

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

וַ⁠יִּקְצֹ֣ף פַּרְעֹ֔ה

and,angry Farˊoh

Make sure it is clear in your translation that Pharaoh (verse 2) is the same person as the king of Egypt (verse 1). See how you translated Pharaoh in Gen 12:15, and see the important note about this there. Alternate translation: “So he” or “So the king”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּקְצֹ֣ף פַּרְעֹ֔ה עַ֖ל

and,angry Farˊoh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in

Consider whether or not your language has an idiom similar to broke out in anger that fits well here. Alternate translation: “was very angry at”

Note 3 topic: translate-versebridge

שְׁנֵ֣י סָרִיסָ֑י⁠ו עַ֚ל שַׂ֣ר הַ⁠מַּשְׁקִ֔ים וְ⁠עַ֖ל שַׂ֥ר הָ⁠אוֹפִֽים

two_of his/its=officials on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in chief the,cupbearer and,with chief the,baker

It may be more natural to combine verses 1 and 2 and say, “Sometime after that, Pharaoh, the king of Egypt, became very angry at two of his officials, his chief wine-server and chief baker, because they had displeased him.” In this case, you would also combine the verse numbers (1-2) to show it is a verse bridge combining two verses. Do what is best in your language. Alternate translation: “the official in charge of serving wine to him and the official in charge of baking bread for him” or “his head wine-server and head baker” or “those two officials”

TSN Tyndale Study Notes:

40:1-23 Joseph did not lose faith in God’s promises, as evidenced by his readiness to interpret the dreams of two prisoners. He was still convinced that God’s revelation in his own two dreams (37:5-11) was true, and he had not abandoned hope that they would be fulfilled. When the fellow prisoners’ dreams were fulfilled exactly as Joseph said, this confirmed that his previous dreams were from God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And angry
    2. angry
    3. 1814,6491
    4. 28036,28037
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TJoseph_imprisoned
    8. 19356
    1. Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 5887
    4. 28038
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh2
    8. 19357
    1. towards
    2. -
    3. 5427
    4. 28039
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 19358
    1. two
    2. two
    3. 6982
    4. 28040
    5. -Acmdc
    6. -
    7. -
    8. 19359
    1. his/its officials
    2. officials
    3. 5109
    4. 28041,28042
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 19360
    1. towards
    2. -
    3. 5427
    4. 28043
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 19361
    1. the chief
    2. -
    3. 7534
    4. 28044
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 19362
    1. the cupbearer
    2. -
    3. 1723,4287
    4. 28045,28046
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 19363
    1. and with
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 28047,28048
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 19364
    1. the chief
    2. -
    3. 7534
    4. 28049
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 19365
    1. the baker
    2. -
    3. 1723,705
    4. 28050,28051
    5. -Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 19366

OET (OET-LV)And_angry Farˊoh towards two his/its_officials towards the_chief the_cupbearer and_with the_chief the_baker.

OET (OET-RV)Far’oh was angry at those two officials

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 40:2 ©