Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 40 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear GEN 40:2

 GEN 40:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְצֹף
    2. 28036,28037
    3. And he was angry
    4. angry
    5. 7107
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_was_angry
    8. S
    9. TJoseph_imprisoned
    10. 19356
    1. פַּרְעֹה
    2. 28038
    3. Parˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. S-Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh2; TJoseph_imprisoned
    10. 19357
    1. עַל
    2. 28039
    3. towards
    4. -
    5. S-R
    6. towards
    7. -
    8. TJoseph_imprisoned
    9. 19358
    1. שְׁנֵי
    2. 28040
    3. two of
    4. two
    5. 8147
    6. S-Acmdc
    7. two_of
    8. -
    9. TJoseph_imprisoned
    10. 19359
    1. סָרִיסָי,ו
    2. 28041,28042
    3. his/its officials
    4. officials
    5. 5631
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. his/its=officials
    8. -
    9. TJoseph_imprisoned
    10. 19360
    1. עַל
    2. 28043
    3. towards
    4. -
    5. S-R
    6. towards
    7. -
    8. TJoseph_imprisoned
    9. 19361
    1. שַׂר
    2. 28044
    3. the chief of
    4. -
    5. 8269
    6. S-Ncmsc
    7. the_chief_of
    8. -
    9. TJoseph_imprisoned
    10. 19362
    1. הַ,מַּשְׁקִים
    2. 28045,28046
    3. the cup bearers
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. of,the_cup_bearers
    7. -
    8. TJoseph_imprisoned
    9. 19363
    1. וְ,עַל
    2. 28047,28048
    3. and towards
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,towards
    7. -
    8. TJoseph_imprisoned
    9. 19364
    1. שַׂר
    2. 28049
    3. the chief of
    4. -
    5. 8269
    6. S-Ncmsc
    7. the_chief_of
    8. -
    9. TJoseph_imprisoned
    10. 19365
    1. הָ,אוֹפִים
    2. 28050,28051
    3. the bakers
    4. -
    5. 644
    6. S-Td,Vqrmpa
    7. of,the_bakers
    8. -
    9. TJoseph_imprisoned
    10. 19366
    1. 28052
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 19367

OET (OET-LV)And_ Parˊoh _he_was_angry towards two_of his/its_officials towards the_chief_of the_cup_bearers and_towards the_chief_of the_bakers.

OET (OET-RV)Far’oh was angry at those two officials

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּקְצֹ֣ף פַּרְעֹ֔ה עַ֖ל

(Some words not found in UHB: and,he_was_angry Parˊoh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in two_of his/its=officials on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in chief of,the_cup_bearers and,towards chief of,the_bakers )

Consider whether or not your language has an idiom similar to broke out in anger that fits well here. Alternate translation: [was very angry at]

Note 2 topic: translate-versebridge

שְׁנֵ֣י סָרִיסָ֑י⁠ו עַ֚ל שַׂ֣ר הַ⁠מַּשְׁקִ֔ים וְ⁠עַ֖ל שַׂ֥ר הָ⁠אוֹפִֽים

(Some words not found in UHB: and,he_was_angry Parˊoh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in two_of his/its=officials on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in chief of,the_cup_bearers and,towards chief of,the_bakers )

It may be more natural to combine [verses 1](../40/01.md) and 2 and say, “Sometime after that, Pharaoh, the king of Egypt, became very angry at two of his officials, his chief wine-server and chief baker, because they had displeased him.” In this case, you would also combine the verse numbers (1–2) to show it is a verse bridge combining two verses. Alternate translation: [the official in charge of serving wine to him and the official in charge of baking bread for him] or [his head wine-server and head baker] or [those two officials]

Note 3 topic: translate-names

וַ⁠יִּקְצֹ֣ף פַּרְעֹ֔ה

(Some words not found in UHB: and,he_was_angry Parˊoh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in two_of his/its=officials on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in chief of,the_cup_bearers and,towards chief of,the_bakers )

Make sure it is clear in your translation that Pharaoh ([verse 2](../40/02.md)) is the same person as the king of Egypt ([verse 1](../40/01.md)). See how you translated Pharaoh in [Gen 12:15](../12/15.md), and see the important note about this there. Alternate translation: [So he] or [So the king]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. angry
    3. 1987,6975
    4. 28036,28037
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TJoseph_imprisoned
    8. 19356
    1. Parˊoh
    2. Far'oh
    3. 6329
    4. 28038
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh2; TJoseph_imprisoned
    8. 19357
    1. he was angry
    2. angry
    3. 1987,6975
    4. 28036,28037
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TJoseph_imprisoned
    8. 19356
    1. towards
    2. -
    3. 5837
    4. 28039
    5. S-R
    6. -
    7. TJoseph_imprisoned
    8. 19358
    1. two of
    2. two
    3. 7502
    4. 28040
    5. S-Acmdc
    6. -
    7. TJoseph_imprisoned
    8. 19359
    1. his/its officials
    2. officials
    3. 5466,1978
    4. 28041,28042
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. TJoseph_imprisoned
    8. 19360
    1. towards
    2. -
    3. 5837
    4. 28043
    5. S-R
    6. -
    7. TJoseph_imprisoned
    8. 19361
    1. the chief of
    2. -
    3. 8068
    4. 28044
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. TJoseph_imprisoned
    8. 19362
    1. the cup bearers
    2. -
    3. 1893,7985
    4. 28045,28046
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. TJoseph_imprisoned
    8. 19363
    1. and towards
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 28047,28048
    5. S-C,R
    6. -
    7. TJoseph_imprisoned
    8. 19364
    1. the chief of
    2. -
    3. 8068
    4. 28049
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. TJoseph_imprisoned
    8. 19365
    1. the bakers
    2. -
    3. 1893,721
    4. 28050,28051
    5. S-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. TJoseph_imprisoned
    8. 19366

OET (OET-LV)And_ Parˊoh _he_was_angry towards two_of his/its_officials towards the_chief_of the_cup_bearers and_towards the_chief_of the_bakers.

OET (OET-RV)Far’oh was angry at those two officials

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 40:2 ©