Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear GEN 40:9

 GEN 40:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְסַפֵּר
    2. 28193,28194
    3. And he recounted
    4. Then and
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. and,he_recounted
    7. S
    8. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    9. 19461
    1. שַֽׂר
    2. 28195
    3. the chief of
    4. chief
    5. 8269
    6. S-Ncmsc
    7. the_chief_of
    8. -
    9. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    10. 19462
    1. 28196
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 19463
    1. הַ,מַּשְׁקִים
    2. 28197,28198
    3. of the cup bearers
    4. cupbearers
    5. S-Td,Ncmpa
    6. of,the_cup_bearers
    7. -
    8. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    9. 19464
    1. אֶת
    2. 28199
    3. DOM
    4. “Listen
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    10. 19465
    1. 28200
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 19466
    1. חֲלֹמ,וֹ
    2. 28201,28202
    3. dream of his
    4. -
    5. 2472
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. dream_of,his
    8. -
    9. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    10. 19467
    1. לְ,יוֹסֵף
    2. 28203,28204
    3. to Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3130
    6. S-R,Np
    7. to,Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph; Y-1717; TJoseph_imprisoned
    10. 19468
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 28205,28206
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    10. 19469
    1. ל,וֹ
    2. 28207,28208
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    9. 19470
    1. בַּ,חֲלוֹמִ,י
    2. 28209,28210,28211
    3. in dream of my
    4. -
    5. 2472
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. in,dream_of,my
    8. -
    9. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    10. 19471
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 28212,28213
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    10. 19472
    1. 28214
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 19473
    1. גֶפֶן
    2. 28215
    3. a vine
    4. grapevine
    5. 1612
    6. S-Ncbsa
    7. a_vine
    8. -
    9. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    10. 19474
    1. לְ,פָנָ,י
    2. 28216,28217,28218
    3. +was before of me
    4. my front
    5. 6440
    6. P-R,Ncbpc,Sp1cs
    7. [was],before_of,me
    8. -
    9. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    10. 19475
    1. 28219
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 19476

OET (OET-LV)And_ the_chief_of _he_recounted of_the_cup_bearers DOM dream_of_his to_Yōşēf and_he/it_said to_him/it in_dream_of_my and_see/lo/see a_vine was_before_of_me.

OET (OET-RV)Then the chief of the cupbearers went first and told his dream to Yosef, “Listen, in my dream there was a grapevine in front of me

None
uW Translation Notes:

וַ⁠יְסַפֵּ֧ר שַֽׂר־הַ⁠מַּשְׁקִ֛ים אֶת־חֲלֹמ֖⁠וֹ לְ⁠יוֹסֵ֑ף

and,he_recounted chief_of of,the_cup_bearers DOM dream_of,his to,Joseph

See how you translated chief of the cupbearers in verse 2. Alternate translation: [So the head wine-server told Joseph what was in his dream] or [So the officer who was in charge over the wine-servers described to Joseph what he had seen in his dream]

וַ⁠יֹּ֣אמֶר ל֔⁠וֹ

and=he/it_said to=him/it

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: [by saying] or [This is what he said:]

בַּ⁠חֲלוֹמִ֕⁠י וְ⁠הִנֵּה־גֶ֖פֶן

in,dream_of,my and=see/lo/see! vine

If grapevines and grapes are not known in your area, you could be more general in verses 9-11 and say “vine” and “fruit.” See how you translated “vineyard” in Gen 9:20. Alternate translation: [In my dream there was a vine] or [While I was dreaming, I saw a grapevine]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then and
    3. 1987,5463
    4. 28193,28194
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    8. 19461
    1. the chief of
    2. chief
    3. 8068
    4. 28195
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    8. 19462
    1. he recounted
    2. Then and
    3. 1987,5463
    4. 28193,28194
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    8. 19461
    1. of the cup bearers
    2. cupbearers
    3. 1893,7985
    4. 28197,28198
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    8. 19464
    1. DOM
    2. “Listen
    3. 347
    4. 28199
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    8. 19465
    1. dream of his
    2. -
    3. 2215,1978
    4. 28201,28202
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    8. 19467
    1. to Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3705,3379
    4. 28203,28204
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Joseph; Y-1717; TJoseph_imprisoned
    8. 19468
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 28205,28206
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    8. 19469
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 28207,28208
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    8. 19470
    1. in dream of my
    2. -
    3. 846,2215,1978
    4. 28209,28210,28211
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    8. 19471
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1987,1861
    4. 28212,28213
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    8. 19472
    1. a vine
    2. grapevine
    3. 1441
    4. 28215
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    8. 19474
    1. +was before of me
    2. my front
    3. 3705,6376,1978
    4. 28216,28217,28218
    5. P-R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1717; TJoseph_imprisoned
    8. 19475

OET (OET-LV)And_ the_chief_of _he_recounted of_the_cup_bearers DOM dream_of_his to_Yōşēf and_he/it_said to_him/it in_dream_of_my and_see/lo/see a_vine was_before_of_me.

OET (OET-RV)Then the chief of the cupbearers went first and told his dream to Yosef, “Listen, in my dream there was a grapevine in front of me

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 40:9 ©