Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 40:3

 GEN 40:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּתֵּ֨ן
    2. 28053,28054
    3. And he/it gave
    4. -
    5. 1814,4895
    6. -c,5414
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 19368
    1. אֹתָ֜,ם
    2. 28055,28056
    3. DOM them
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. V-O-PP-PP/o=OmpNP
    10. 19369
    1. בְּ,מִשְׁמַ֗ר
    2. 28057,28058
    3. in/on/at/with custody
    4. custody
    5. 821,3922
    6. -b,4929
    7. in/on/at/with,custody
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 19370
    1. בֵּ֛ית
    2. 28059
    3. of the house
    4. -
    5. 1001
    6. -1004 b
    7. house_of
    8. of_the_house
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/NPofNP
    10. 19371
    1. שַׂ֥ר
    2. 28060
    3. of the commander
    4. -
    5. 7534
    6. -8269
    7. chief
    8. of_the_commander
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/NPofNP/NPofNP
    10. 19372
    1. הַ,טַבָּחִ֖ים
    2. 28061,28062
    3. the guard
    4. guards
    5. 1723,2598
    6. -d,2876
    7. the,guard
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/NPofNP/NPofNP/DetNP
    10. 19373
    1. BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
    2. 28063
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 19374
    1. אֶל
    2. 28064
    3. into
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. into
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 19375
    1. ־
    2. 28065
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 19376
    1. בֵּ֣ית
    2. 28066
    3. the house
    4. -
    5. 1001
    6. -1004 b
    7. house_of
    8. the_house
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NPofNP
    10. 19377
    1. הַ,סֹּ֑הַר
    2. 28067,28068
    3. the prison
    4. prison
    5. 1723,5120
    6. -d,5470
    7. the,prison
    8. -
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NPofNP/DetNP
    10. 19378
    1. מְק֕וֹם
    2. 28069
    3. the place
    4. -
    5. 4413
    6. -4725
    7. place/spot
    8. the_place
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NpRelp
    10. 19379
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 28070
    3. (of) where
    4. where
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. (of)_where
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NpRelp/relCL
    10. 19380
    1. יוֹסֵ֖ף
    2. 28071
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NpRelp/relCL/S-V-ADV
    10. 19381
    1. אָס֥וּר
    2. 28072
    3. [was] imprisoned
    4. -
    5. 690
    6. -631
    7. confined
    8. [was]_imprisoned
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NpRelp/relCL/S-V-ADV
    10. 19382
    1. שָֽׁם
    2. 28073
    3. there
    4. -
    5. 7313
    6. -8033
    7. there
    8. there
    9. V-O-PP-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NpRelp/relCL/S-V-ADV
    10. 19383
    1. ׃
    2. 28074
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 19384

OET (OET-LV)And_he/it_gave DOM_them in/on/at/with_custody of_the_house of_the_commander the_guard[fn] into the_house the_prison the_place (of)_where Yōşēf [was]_imprisoned there.


40:3 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV) and he put them in the custody of the chief of the guards—in the prison where Yosef was also being held.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יִּתֵּ֨ן אֹתָ֜⁠ם

and=he/it_gave DOM=them

Often in the Bible (as here), when it says that a king (or someone else with authority) did something, it is implied that he had people who were under his authority actually do it. See how you translated a similar clause in Gen 39:20. Alternate translation: “So he had them arrested and put”

בְּ⁠מִשְׁמַ֗ר

in/on/at/with,custody

Alternate translation: “under guard”

בֵּ֛ית שַׂ֥ר הַ⁠טַבָּחִ֖ים

house_of chief the,guard

Apparently the round-house prison was part of the house where the chief of the guards lived and worked, perhaps a lower part (See: Joseph’s use of the word “pit” in verse 15 to refer to this prison). See how you translated “chief/captain of the guards” in Gen 37:36 and 39:1. Alternate translation: “in the house of the captain of the guards,”

אֶל בֵּ֣ית הַ⁠סֹּ֑הַר מְק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יוֹסֵ֖ף אָס֥וּר

to/towards house_of the,prison place/spot which/who Yōşēf confined

See how you translated bound in Gen 39:20. Alternate translation: “that is, in the round-house jail, the same prison where Joseph was imprisoned”

TSN Tyndale Study Notes:

40:1-23 Joseph did not lose faith in God’s promises, as evidenced by his readiness to interpret the dreams of two prisoners. He was still convinced that God’s revelation in his own two dreams (37:5-11) was true, and he had not abandoned hope that they would be fulfilled. When the fellow prisoners’ dreams were fulfilled exactly as Joseph said, this confirmed that his previous dreams were from God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it gave
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 28053,28054
    5. -c,5414
    6. -
    7. -
    8. 19368
    1. DOM them
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 28055,28056
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 19369
    1. in/on/at/with custody
    2. custody
    3. 821,3922
    4. 28057,28058
    5. -b,4929
    6. -
    7. -
    8. 19370
    1. of the house
    2. -
    3. 1001
    4. 28059
    5. -1004 b
    6. of_the_house
    7. -
    8. 19371
    1. of the commander
    2. -
    3. 7534
    4. 28060
    5. -8269
    6. of_the_commander
    7. -
    8. 19372
    1. the guard
    2. guards
    3. 1723,2598
    4. 28061,28062
    5. -d,2876
    6. -
    7. -
    8. 19373
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 28064
    5. -413
    6. into
    7. -
    8. 19375
    1. the house
    2. -
    3. 1001
    4. 28066
    5. -1004 b
    6. the_house
    7. -
    8. 19377
    1. the prison
    2. prison
    3. 1723,5120
    4. 28067,28068
    5. -d,5470
    6. -
    7. -
    8. 19378
    1. the place
    2. -
    3. 4413
    4. 28069
    5. -4725
    6. the_place
    7. -
    8. 19379
    1. (of) where
    2. where
    3. 247
    4. 28070
    5. -834 a
    6. (of)_where
    7. -
    8. 19380
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3131
    4. 28071
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 19381
    1. [was] imprisoned
    2. -
    3. 690
    4. 28072
    5. -631
    6. [was]_imprisoned
    7. -
    8. 19382
    1. there
    2. -
    3. 7313
    4. 28073
    5. -8033
    6. there
    7. -
    8. 19383

OET (OET-LV)And_he/it_gave DOM_them in/on/at/with_custody of_the_house of_the_commander the_guard[fn] into the_house the_prison the_place (of)_where Yōşēf [was]_imprisoned there.


40:3 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV) and he put them in the custody of the chief of the guards—in the prison where Yosef was also being held.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 40:3 ©